西西河

主题:麻烦问一下:计算机术语的中文翻译最早是什么地方做的? -- 猫元帅

共:💬38 🌺34
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 抬杠

当年那个封闭的年代,香港是仅有的半开放科学文化交流窗口,概念性词汇的第一手资料来源未必是英文的,极多是港台的繁体中文译本,那个年代,您死啃满篇到处都是不认识单词的英文期刊就能自己弄明白?何况还不知道什么时候才可以到。别忘记了,就算是纯洋文的,绝大多数也是从香港来的,难不成偶尔国际交流拖回来的那几箱子就够用?

改革开放之前,许多高科技外来商品的初始名称来源于海外期刊杂志,甚至直接来自港台的商品命名,而并非某个专家抽几根烟拍拍脑袋的灵感。

您还别提103机,老兄,人家哈工大都说了是在苏联专家的指导下。。

啦,我说这些不是妄自菲薄,但是弄清楚来龙去脉并且正视一些东西不是坏事。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河