西西河

主题:不让嘲笑大英,那我就讲个好玩的故事吧,科学界,干幽默 -- dfindy

共:💬31 🌺406 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 (续)好玩的故事,科学界,干幽默

一切按部就班,还能有什么曲折?乐莫索也是这么想的,直到有一天她接到这个电话留言。

“下午好,我是哈沃德·斯蒂医生。我是科尔盖特校友,而且还是活着的最年长的校董 。。。” 乐莫索心一下子沉下去,校董找我,我犯了什么错?

“我有个你会感兴趣的信息,当年关贺满医生那封信的真实作者是我”。 乐莫索惊讶地下巴掉在地上,大脑一片空白,她一直以为关贺满是个华裔美国医生,现在她不知道该信什么了。

“这是我的手机号。我现在是世界上回电话最快的人,因为我把手机放到胸前的口袋里,有来电时我的心脏助勃器会共鸣,哈哈哈。我估计你会对我的信息感兴趣,有时间尽快联系我“

乐莫索很快打电话给老头,俩人聊了很长时间。斯蒂医生退休前是心外科手术专家(估计很多人都知道这大概就是拿工资的珠穆朗玛峰了),斯蒂医生的好朋友比尔医生是内科医生,他总是嘲笑心外科手术医生是匠人,根本不知道什么是学术文章。有天两人在中餐馆吃饭,几杯酒下肚,他俩又斗起嘴来,比尔医生挑战斯蒂医生把他写的东西发表在严肃学术周刊,斯蒂医生问《新英格兰医学期刊》够级吧,很快两人决定赌10美元(我查了一下通胀,1963年的10美元约等于现在的100美元)

晚上回到家,斯蒂医生开始给《新英格兰医学期刊》写一线医生来信,晚饭吃中餐的记忆还在,他就凭空弄出个味精让人身体不适的假设,并起了个名字,“中国餐馆综合征"。信结尾,他假造了个名字,Ho Man Kwok, 就是Human Crock稍微变了变拼法,他觉得《新英格兰医学期刊》的编辑们会发现这个埋藏不深的线索。

(我查了字典,Human Crock - Slang. a person who complains about or insists on being treated for an imagined illness. 非正式语言,没病硬说自己有病的人)

乐莫索故事讲到这,她跟主持人讲,这个名字恶作剧是很聪明,但绝对是对亚裔文化的不尊重,种族歧视行为。不过这发生在六十年代。

不久,斯蒂医生的来信被发表,这让他意外,他在名字里埋伏的线索没有被编辑们发现,这有点玩笑开大了。乐莫索回忆斯蒂医生讲这段时,是相当的得意,并伴着一些负罪感,《新英格兰医学期刊》,那是象牙塔的顶级啊。

斯蒂医生说他很快打电话给期刊主编,向他解释这一切都是个恶作剧。但是主编根本不信他,直接挂了电话。斯蒂医生后来又断断续续地接着试图解释,主编被惹烦了,告诉秘书以后不要转这个斯蒂医生或哈沃德的电话进来。

斯蒂医生的信发表后,别的医生也开始半严肃半玩笑地写信进来,描述自己看到的“中国餐馆综合征”,再后来,纽约时报注意到医学期刊上有超过十篇的类似来信,他们就写了篇报道,这下子“中国餐馆综合征”一下子走向大众。

(土鳖扛铁牛,下面还有脑转)

通宝推:北纬42度,三笑,高野谪客,桥上,铁手,南寒,红十月,西安笨老虎,神仙驴,心有戚戚,不远攸高,唐家山,菜根谭,回车,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河