主题:【整理】二共推普灭方在互联网时代留下的连带效应 -- 杨微粒
直到7年前,出生在芝加哥的本·巴伦(Ben Barron)周围的同事还都是美国人。但当他来到总部位于瑞士的苏黎世保险公司工作后,却发现自己周围的欧洲同事虽然都说英语,但却难以理解他的语言。
"好在我周围的人会主动问我,'你那句话是什么意思?'让我可以澄清自己的意思。"他回忆道,"所以我开始注意自己有哪些可能令人产生误解的语言沟通习惯。"
为了帮助母语人士更好地与非母语人士展开沟通,苏黎世保险公司在内部举行了电子课程。参加完这些课程后,巴伦放慢了语速,也改掉了他的"美式口语",不再使用那些难以被其他国家的人理解的术语和习语。
"此外还要避免使用谚语。"他说,"例如,'那条狗不打猎'这句谚语的意思是'这恐怕不是个好主意'。这是一句带有美国南方特色的谚语,其他地方的人很难理解。"
"以英语为母语未必对你有利,因为你没有经过其他语种的人那样的外语学习过程。所以,他们之间有共鸣,而以英语为母语的人却成了异类。"沃特说。
例如,在欧洲议会中,不以英语为母语的人都对以英语为母语的人牢骚满腹。"你就不能像其他人一样说英语吗?"沃特说,"由于数量原因,权力平衡已经有所改变。"
伦敦国际传播学院院长凯西·威灵斯(Cathy Wellings)表示,逐渐地,以英语为母语的人会意识到他们的沟通方式有问题。
https://www.bbc.com/ukchina/simp/vert-cap-38663726
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂从这里我再想到, 3 桥上 字481 2021-01-05 08:34:04
🙂美国拉丁裔的增长或许可能导致和南方普通话类似的效果? 1 杨微粒 字1010 2021-01-05 10:14:55
🙂《喜羊羊》《巴啦啦小魔仙》没十分注意 1 桥上 字105 2021-01-06 01:20:22
🙂主贴中BBC的报道
🙂陌生化之后,怪物家长绑架了所有人 1 杨微粒 字1034 2021-01-04 08:17:30
🙂语言的碰撞 6 宝特勤 字362 2021-01-03 08:44:12
🙂说起碰撞,singlish也是如此 3 杨微粒 字1475 2021-01-03 16:57:00
🙂完全是的 4 宝特勤 字224 2021-01-03 17:04:03