主题:【整理】二共推普灭方在互联网时代留下的连带效应 -- 杨微粒
这是英语作为世界通语不得不付出的代价。
quora更是从一个美国网站变成了一个印度网站。
我们可以方便地在中文网站上用中文讨论问题,正是因为语言壁垒。如果中文世界通用,那就会出现我们的讨论全程都被印度人政治口号淹没的情景。结果只能是一部分网站彻底「白左」化,一部分彻底alt-right化(昂撒的网站就是如此),对外单向透明。
德国人只是把英语用作对外交流用语,没有怎么太损害德国人自己的德语口语表达能力。当然现代德语中直接插入英语会比历史上多得多。全世界都是如此,原来的标准化委员会根本没法管到年轻人怎么在网上使用语言。
举个nepu桑的例子
https://twitter.com/kaioseinakomori/status/1346027244116996103
richtig smarter move als krankenschwester in einer klinik für psychosomatik auf den fluren lauthals jokes über vergewaltigungen zu machen
其中的smarter move和jokes就直接是英语。
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂对了,我又想起姬喵的《八零后告别不了儿童节》了 2 杨微粒 字823 2021-01-05 07:23:25
🙂午休时候,见有几个年轻人在排练节目 7 赵美成 字954 2021-01-05 08:12:40
🙂可能就是因为是互联网土著吧 3 杨微粒 字1109 2021-01-05 13:55:09
🙂必然的,我主贴中提到欧盟中的英语就是如此
🙂从这里我再想到, 3 桥上 字481 2021-01-05 08:34:04
🙂美国拉丁裔的增长或许可能导致和南方普通话类似的效果? 1 杨微粒 字1010 2021-01-05 10:14:55
🙂《喜羊羊》《巴啦啦小魔仙》没十分注意 1 桥上 字105 2021-01-06 01:20:22
🙂主贴中BBC的报道 6 杨微粒 字1590 2021-01-05 05:13:20