主题:我所经历的---- 中国大学 vs 美国大学 (1) -- bnugirl
共:💬159 🌺659 🌵10
比如文中的pre-tenure,tenure是大学的终生教职,国内没这个概念;pre-tenure就是获得终生教职前的过程/阶段。体谅下上帝老人家吧,不然巴别塔就捅祂家的后院了。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂提出问题 不给出解决问题的方法或建议的 按挑刺儿处理哈 bnugirl 字0 2015-12-07 00:22:22
🙂sabbatical怎么翻?学术休假? bnugirl 字60 2015-12-07 00:20:19
🙂这个官方就是翻译为学术休假 1 林之洋 字268 2015-12-07 00:43:18
🙂有些词汇和短语无论怎么翻就是词不达意或是冗长啰嗦
🙂不就是候补终生教员 7 林之洋 字26 2015-12-05 20:11:04
😄我来说个更牛的翻译。 3 普鲁托 字102 2015-12-17 08:10:51
🙂应当是临时工vs正式工 2 孟词宗 字218 2015-12-08 19:59:03
🙂不准确 2 老科学的家 字212 2015-12-08 17:43:30