主题:最近看到的笑话之三 -- 钛豌豆
共:💬4002 🌺40397 🌵138
“萌”表示“可爱”的意思是最近几十年才在日语中出现的,汉语中最初是ACG(动漫游戏)圈子内的黑话,后来不知道那一天就广为流传了。这个意思汉语本来没有。表示可爱的萌和表示发芽的萌完全没法找到联系,所以只能算借词。另外,陆港台新马的ACG用语几乎是一致的,金坷垃的典故(?)很多台湾人也知道。
不过ACG圈子借来了“萌”之后又发明了一些日语中也没有的词汇,例如“卖萌”“萌物”(日语也有「萌物」但是意思不同于汉语),特别是“卖萌”,和“太君”一样,不好翻译。
说到底,有些争论还是来自于loanword这个词怎么定义。西方人哪会想到东亚的这种书写方式中的玄机呢。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂同意 1 時千峰 字353 2014-09-02 00:06:41
🙂物理是physics译词,但是不一定是倭人译的…… 1 杨微粒 字344 2014-08-28 23:36:19
🙂突然想起来,“萌”这个词该怎么算来着? 夜月空山 字0 2014-09-02 23:01:14
🙂表可爱的萌应该算借词
🙂嗯嗯,无论如何,语言丰富了是件好事 1 夜月空山 字230 2014-09-03 07:26:40
🙂美国圣地亚戈农资集团生产的肥料添加剂 杨微粒 字261 2014-09-03 13:41:56
🙂shengdiyage,哈哈 夜月空山 字0 2014-09-03 23:01:06
🙂日本人有点羞耻学思密达越南用自己的文字,连平假名、片假名 6 Bmlf 字34 2014-08-28 09:16:18