主题:【原创】为什么汉语是世界上最先进的语言(上) -- 冷酷的哲学
英语大量吸收法语成分发生在诺曼征服时期,那时候法语是上层语言,用于宫廷政治和文化传承,而英语是下层语言,用于下层百姓的日常生活,语言像水向下走,自然是英语中大量吸收法语(当然换个角度看,最终讲法语的上层还是被讲英语的下层百姓淹没了,跟所有的方言岛下场一样,不管上层下层,但是这只是在岛上的法语族群的下场,而没有影响法语本身)。
日语的情况类似,虽然没有发生类似于诺曼这样的征服,但是在整个东亚古代史中,中华文化一直是上位文化,汉语(确切地说是文言文)是东亚知识分子之间的国际交流语言,用于正式公文和记载历史),而日本文化是下位文化,只用于老百姓的日常交流,所以日语、韩语、越南语都大量吸收汉语词汇。
而古代汉语族群长期处于文化中心位置,文化以向外流动为主,虽然也吸收了琵琶葡萄这样的外来词汇,但非常有限,且不是核心词汇。
但进入近代以后,汉语至高无上的位置崩溃了,迅速沦为下位语言,西方文化在坚船利炮和文化优势的双重压力下大量涌入,下位语言大量吸收上位语言的各种成分几乎是不可避免的,于是很快地,洋泾浜这样的混合汉语就开始出现,与今天的日文英文情况类似。
但是很有趣的是,在这个关键时刻,日本人首先站出来捍卫了汉语的纯洁性。天涯上有个著名的傻逼帖说没有日本人中国就不知道怎么说话(实际上这些词汇是日本人按中文词法用汉字创造的,就像一个日裔意大利菜厨师做出来的菜,当然是意菜而不是日菜),傻逼归傻逼,但现代中文词汇中日本制造的比例很高倒是真的。当时中华文化史上第一次处于完全的文化进口时期,正是这些日本制造的汉语词汇搭起了中国人与西方文化的桥梁,使汉语族群避免了大量直接吸收外来词汇。
而今天,汉语已经度过了这个最危险的阶段,现代教育普及之后催生了全球最大的单一语言群体,足够的脑力资源,加上汉语本身的形声义优势,使汉语有能力将绝大多数外来概念转译吸收,源源不断引入汉语的外来词汇绝大多数都具备与基本词汇相似的词法逻辑,任何人只要熟练掌握汉语就非常容易理解接受,在概念的传播上无疑是最为有利的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂我觉得在这个方面,德语像汉语,日语像英语 杨微粒 字677 2013-06-08 05:09:32
🙂感觉英语里源自日耳曼人土话的有很多词比原义变低下了 1 夜月空山 字298 2014-06-20 07:01:11
🙂或许应该这样说 杨微粒 字112 2014-06-22 03:30:46
🙂这其实反映的是民族历史,倒不完全是语言
🙂德语里的复合词是很令人头疼的 6 爱吃苹果 字1516 2013-06-05 13:29:46
🙂我感觉这个词尾啥时加什么字母很可能部分取决于发音方便 夜月空山 字102 2014-06-20 07:03:34
🙂这个加进去的字母有个专用名词叫 Fugenelement 1 爱吃苹果 字405 2014-12-15 11:21:09
🙂我也不懂德语,但是稍微解释一下吧 5 冷酷的哲学 字238 2013-06-05 00:19:32