西西河

主题:【转贴】吴语文化的价值 -- 断坠儿

共:💬198 🌺674 🌵5 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 NBA翻译成美职篮并不妥当

NBA是一个北美两国都有球队的职业篮球联盟,而且并不是唯一的职篮联盟。 NBA翻成美国篮球职业联盟不妥当, 就算是美洲篮球职业联盟也不对。 硬翻成全国篮球联盟稍微好些, ”美职全篮联”是我能想到的最好的简称。但是NBA自己好像没有官方中文称谓的翻译, 就不好越俎代庖了。

这个acronym是很难在中文里翻好。 很多新造的缩写词, 如果不能直接用英文, 在新造一个对应的中文词之前,通常是用发音来翻的。 像LASER-镭射,AIDS-艾滋。所以 NBA 另外一种“正确”的中文称呼是"恩比阿"。 其实我觉得应该更狠一点, 规定此类acronym词, 全部可以直接用, 读音用汉语拼音就好。 所以NBA应该念作"呢波阿"。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河