主题:【原创翻译】普希金《叶甫盖尼·奥涅金》 -- 九霄环珮
第十章残篇 [1]
[1]根据Mihail Yuzefovich的回忆录,普希金曾于1829年6月对Yuzefovich说过:“奥涅金要么死于高加索,要么参加了十二月党行动。”可是注家们提出,Yuzefovich的回忆录中可能年久生错,而普希金的本意可能是说,奥涅金因参与十二月党人起义而被流放高加索,后在一场冲突中被当地的索卡西亚人杀害。
第十章原稿已被普希金付之一炬,现能收集到的只有一些破译而出的断简残章。
一
弱而狡,
秃顶而自大,好逸恶劳,[1]
出于偶然而被眷顾以声名,
那时有一位国君统治着我们。
【1】秃顶:沙皇亚历山大一世。
二
当在波拿巴的帐外,
对方的厨师
在给双头鹰拔毛之时,
我们知道他一言不发。
三
一八一二年的暴风雨袭击之时。 [1]
是谁救了我们?
是民族的怒火?
巴尔克莱?严冬?还是俄罗斯之神?[2][3]
[1]1812年拿破仑率60万法军入侵俄罗斯。
[2]巴克莱将军采取诱敌和疲军之计,退守莫斯科。
[3]俄罗斯之神:指俄罗斯本土神祇。Vyazemski于1828年作《俄罗斯之神》,对何谓俄罗斯之神进行了具体的文学性描述:暴风雪、路难行、饥寒交迫的乞丐、乳房下垂、臀部瘦削、树皮鞋、浮肿脚、等等等等一些恶劣疲败的环境与人民之神。
四
有如神助――怨声减弱了,
再加上环境之力,很快
我们发现自己到了巴黎,
俄罗斯沙皇成了国王之首。 [1]
通往阿尔比恩的海洋被瓜分……[2]
……
……沙皇更肥了――
[1]国王之首:1801年亚历山大一世加冕日,Dmitriev称颂他为沙皇中的沙皇。另Ozerov的悲剧《Dimtri Donskoy》第五幕中Dmitri的最后一首独白开头是:心中第一首颂歌献给你,王中之王。
[2]阿尔比恩,英格兰的雅称。
五
――越肥就越重。
哦,我们愚蠢的俄罗斯民族!
说说看,为什么一定要
容忍沙皇,一代又一代?
……
也许,……
六
也许――哦,民族的癖语![1]
我愿致一篇颂诗于你,
假如没有出身名门的
蹩脚诗人捷足先登。 [2]
也许,他们会把路修修好……
[1]癖语:一个国家或语言中常用的而又不尽合理的词语。比如中文里的“差不多”。
[2]出身名门的蹩脚诗人:Ivan Dolgoruki 公爵(1764-1823)。王子诗人献给“也许”的诗:哦可亲而简单的词语!/我要用我的韵律歌唱你。/你的确是一个俄罗斯词语,/我全心全意热爱你。
七
也许,忘记了地租,
偏执狂会把自己关进修道院。 [1]
也许,尼古拉斯会下令,
让西伯利亚放儿郎们回家……
……
……拿破仑。
[1]偏执狂:指某种虔诚的恶棍,既偏执地信仰某种神秘宗教,有极度看重租金物质收入。有注家认为此人暗指Aleksandr Golitsin 公爵,他曾任公共教育与教会事务部长,十二月党调查委员会成员,也曾调查过普希金的道德问题。
八
那位命运的主宰,那位武神,[1]
面前匍匐着一长串国王;
那位被教皇加冕的骑士,
象黎明的影子一样随风而去!
因无所事事而饱受折磨, [2]
被授予英雄的绰号而遭到嘲笑……
[1]指拿破仑。
[2]指拿破仑被流放圣赫勒拿岛。
九
比利牛斯山脉摇晃得险恶。[1]
那不勒斯火山火光冲天。 [2]
独臂公爵从基什尼奥夫 [3]
向摩里亚的朋友们眨了眨眼。
[1]比利牛斯山脉位于西班牙,指西班牙革命。西班牙国王费迪南七世,对内残酷压制迫害,对外则把北美洲的佛罗里达卖给美国,1820年终于爆发革命,在欧洲诸国的封建独裁者的联合镇压之下,1828年革命失败。
[2]那不勒斯火山位于意大利,指意大利革命。同时期的意大利革命与西班牙革命性质和结果都很类似。
[3]独臂公爵:指希腊1821年反抗土耳其的独立运动领袖Alexander Ypsilanti,然而他领导的行动不力,同年6月逃亡奥地利,希腊独立运动则继续进行。
十
我,和我的人民,要勒住所有人![1]
我们的沙皇在国会里说……
[1]据Charles Cavendish Fulke Greville的日记,“俄国沙皇曾对惠灵顿公爵言及派遣军队进入西班牙。”
十一
……
没功夫管你那些鸡毛蒜皮,[1]
你是亚历山大的奴隶。
卢韦尔之匕首,伯顿之幽灵[2]
……
[1]普希金在一首诗《法理》中对拟人化的“法理”发话:
闭嘴吧,法理!我们的沙皇
正跳着四对舞、玛祖卡、与加洛普,
没功夫管你那些鸡毛蒜皮,
你是亚历山大的奴隶。
卢维尔的匕首,伯顿的幽灵,
不要来打搅君主的清梦......
[2]卢维尔的匕首:指巴利大公(Duke de Berry)被 反对波旁王朝的卢维尔(Louvel)刺死一事。伯顿的幽灵:指法国人伯顿将军,因密谋推翻波旁王朝而被处死,临死前大喊:“法兰西万岁,自由万岁!”
十二
巨人彼得的少年军团,
如今是长须垂髯的近卫队,
他们曾把一位暴君
出卖给残忍的死士――[1]
[1]指谢苗诺夫近卫队与亚历山大窜通,放刺客入宫杀死巴维尔一世,亚历山大随之即位。此事件引发了普希金《自由颂》(见附录)部分诗节。
十三
俄罗斯再一次缄默,
沙皇越发狂欢作乐;
可是另一种火焰露出苗头, [1]
或许已存在多时。
[1]普希金的笔触在这里转向十二月党。这些党人的最初组织是幸福同盟,于1818年由一群反对专制与奴隶制的贵族青年创立,主要致力于文学和思想启蒙,是北社与南社的前身,后两者是发动十二月革命的秘密组织。十二月革命主要是指计划于1825年12月14日在彼得堡的议会广场发动的未遂起义,在南方也有些许军事行动。革命的实际行动的重任最终交由北社执行,而北社相对南社组织较松散,观点较节制,而南社更加倾向于共和,组织也更军事化。
十四
他们有他们自己的聚会:
他们,越过葡萄酒的高脚杯,
他们,越过俄罗斯伏特加的大酒杯……
十五
以尖锐的雄辩著称,
他们时常聚在一起,
有时在不安的尼基达家里, [1]
有时在慎重的伊里亚家里…… [2]
[1]尼基达,十二月党人,革命失败后遭流放,死于苦役。
[2]伊里亚,幸福同盟成员,后脱离组织,未受惩罚。
十六
战神、酒神、与爱神之友,
此刻,鲁宁大胆地 【1】
提出他的断然之举,
并在一种灵感的恍惚中喃喃低语;
普希金则朗诵他的颂歌; 【2】
忧郁的叶库希金,
看样子,已无声地露出
一把弑君的匕首;
眼里只有俄罗斯,
憧憬着国家拥抱他的理想,
跛足的屠格涅夫聆听着他们, 【3】
对奴隶制心怀怨憎,
他在这群贵族之中
看到了解放农奴的希望。
【1】鲁宁与叶库希金同是北社活跃分子。
【2】普希金于十二月党人的联系仅限于认识其中某些人并偶尔恰逢其会地朗诵过一些带有反政府意味的诗篇。
【3】屠格涅夫先期参与秘密组织,但是1824年他远西欧,直到1856年十二月党人获得大赦之后才回国。
十七
这一切都发生在冰冷的涅瓦河上;
然而在早些时候的春天,
在阴暗的卡明加
和图尔金的山上有过一线亮光; 【1】
在那里维特根斯坦的分遣队 【2】
席卷聂伯欣附近的平原
和封冻的布格河沿岸的原野,
那里事情再次发生了转折。
那里彼斯捷尔【字迹不清】匕首 【3】
冷静的将军......召集...... 【4】
军队......
【字迹不清】
充满果敢和力量
......匆忙......
【1】普希金的笔触在这里转向南社。
【2】彼得 维特根斯坦统帅第二军团,司令部在Tulchin,维特根斯坦具有很高的名望。
【3】彼斯捷尔:Colonel Pavel Pestel,维特根斯坦的副官,时任Vyatskiy团团长,南社核心人物。
【4】冷静的将军,可能是指第二军团中的Aleksey Yushnevski,他是彼斯捷尔之友。
十八
起先这些
杯盏之间的密谋
仅限于嘴上说说,
没有人打心底
要作一门谋反的学问;
所有这些只不过是出于无聊,
年轻人无所事事,
成长过程中草率的消遣.....
- 相关回复 上下关系8
🙂附录五、普希金诗选 1 九霄环珮 字5333 2013-01-10 21:06:13
🙂附录四、奥涅金的纪念册片段 九霄环珮 字2659 2013-01-10 20:59:58
🙂附录三、普希金的皇村学涯 1 九霄环珮 字1889 2013-01-10 20:57:21
🙂附录二、第十章残篇
🙂附录一、奥涅金的旅行片段 1 九霄环珮 字14154 2013-01-10 20:47:21
🙂【原创翻译】《叶甫盖尼·奥涅金》第8章41~完 2 九霄环珮 字5143 2013-01-10 20:34:29
🙂【原创翻译】《叶甫盖尼·奥涅金》第8章31~40节 2 九霄环珮 字6867 2013-01-09 21:12:54
🙂【原创翻译】《叶甫盖尼·奥涅金》第8章14~30节 2 九霄环珮 字7101 2013-01-08 19:21:25