西西河

主题:【原创翻译】普希金《叶甫盖尼·奥涅金》 -- 九霄环珮

共:💬80 🌺304
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创翻译】《叶甫盖尼·奥涅金》第2章第1~10节

第二章

哦,乡村!

-贺拉斯 [1]

哦,俄罗斯! [2]

[1]贺拉斯:古罗马诗人、批评家。题记出自贺氏《讽刺诗集》卷2章6:“哦,乡村,何时我能够见到你,何时我能够被允许,或携古籍,或在睡意朦胧和闲情逸致中,品尝忘却人生困境的恬美?”普希金著有诗歌《乡村》。

[2]俄罗斯的略写法”Rus“和乡村的拉丁文拼写rus相同,只差词头大小写。

奥涅金终日闲极无聊的乡村

实则是一个迷人的角落,

一个乐于淳朴的人在那里

兴许要感谢上帝的馈赠。

这座僻静的庄园——

以山为屏,以水为带;

放眼望去,远处奇花盛放,

平铺着草原和金色的田野;

一个个村落点缀于其间;

一簇簇牛群漫游在牧场;

浓密的树丛铺展出一片

巨大而无人光顾的园林,

忧郁的树神在那里隐居。 [1]

[1]本节后半部份的变译:

采邑山为屏,户牖立水前,

遥望皆秀色,金谷满田间,

花开蜂纷至,草长莺留连,

暧暧远人村,依依墟里烟,

畜移牧场内,鸡鸣桑树颠,

长林无尽处,白云有余闲,

此境何人识,惟有林中仙。

(暧暧远人村,依依墟里烟,鸡鸣桑树颠,皆出自陶渊明《归园田居》)

这座城堡巍然耸立,

作为城堡名符其实:

出色、坚固、舒适,

具有恰到好处的古典风格。

到处是高大宽敞的房间,

客厅里裱着绢制的壁纸,

墙壁挂满了祖宗的肖像,

壁炉上贴着各色的瓷砖,

所有这些如今都已过时了,

我真不知道为何如此,

不过我的朋友对这些

也真的一丁点儿都不上心,

不论在时髦还是古老的厅堂,

他都是哈欠连天。

在他住下来的卧室里,

他那位乡间老前辈花了

约四十年时间和女主妇吵架,

或看着窗外,或拍打苍蝇,

一切都很朴素:橡木地板,

两个餐具橱柜,一张桌子,

还有一张软毛沙发床,

整个屋子都不见半点墨迹。

奥涅金打开橱柜,其中一个

有一册账本,另一个里面

有整排的果酒、大罐的果汁,

还有一本一八〇八年的年鉴: [1]

有这么多事要做,

老人从没有功夫去看别的书。

[1]纳博科夫将此处联系上《上尉的女儿》第一章的一段:“父亲在窗前阅读他年年都收到的《皇家年鉴》。这本书纵使对他有极大的影响:他从来不是平心静气地读,一读起来,就要大动肝火。”(力冈译)

在他的领地上百无聊赖,

仅仅是为了要消磨时光,

叶甫盖尼想出了个事来,

这位偏居一隅的哲人

创立了一项新奇的制度,

把古老的徭役制枷锁, [1]

撤换成轻度的免役税;

农夫们都赞美命运,

但是他节俭的邻居,

预见到可怕的后果,

私下里怒不可遏,

另一位则奸诈地笑了,

但大家都异口同声,

说他是个危险的怪物。

[1]旧俄罗斯的农奴制规定农奴有为主人服劳役的义务。

起初大家都常来走访,

但自从他习惯在后门

备好一匹顿河的种马,

一听到前门外的路上

传来马车辚辚的声音,

便飞身上马溜之大吉——

他们被深深地激怒,

都不再把他当朋友看:

“我们的邻居粗野、无礼,

神经失常,是共济会的人, [1]

他只喝红酒,用平底玻璃杯,

只说‘是’、‘不是’——

后面连‘阁下’都不加,

连女士的手都不愿站起身来亲一下。”

[1]共济会是一个古老的秘密结社,1820年代俄国乡绅眼里的共济会大致是一种充满自由思想的革命组织。共济会在当时的俄国被禁。

与此同时,另一个地主

也抵达了自己的庄园,

自然没逃过邻里的一番

指指点点的评头论足。

他叫弗拉基米尔·连斯基, [1]

带着一身哥廷根的气质, [2]

青春年少,风度翩翩,

是康德的信徒,一名诗人。 [3]

从烟雾蒙蒙的德国,

他带来了智慧果:

热爱自由的梦想、

冲动、怪癖的精神、

总那么富有激情的演讲、

以及一头齐肩的黑鬈发。

[1]据纳博科夫,连斯基其时18岁,奥涅金25岁,作品中的“我”20岁。

[2]哥廷根市的哥廷根大学是德国著名学府。

[3]康德:德国哲学家,西方哲学史的核心人物之一。康德有一则被广泛引用的名言在此可以佐证连斯基崇拜康德的意义:“有两样东西,我对他们的思考越是深沉和持久,他们在我心中唤起的赞叹和敬畏就越历久弥新,一是我们头顶浩瀚灿烂的星空,一是我们心中崇高的道德法则。”

在这堕落而冷漠的世界,

他的灵魂尚没有枯萎,

朋友的关怀、少女的抚爱

在他的心头保存了温暖。

在心底他仍是个懵懂的赤子,

把憧憬当食粮,年轻的心智

犹在光怪陆离的世界里

分不清方向,困惑的时候

便诉诸于甜蜜的幻想,

对他来说我们人生的目的

是个诱惑性的谜题,

为此他想破了脑袋,

总觉得会发生奇迹。 [1]

[1]相对于奥涅金的虚无与犬儒,连斯基处于另一个极端:浪漫天真,充满极度的理想主义。

他相信有一个亲近的灵魂

必须要和他结为一体,

正日夜等待着他的到来,

并为他消减得憔悴不堪;

他相信朋友为了他的荣誉

会慷慨赴刑,

会毅然碾碎每一个诽谤者

而绝不手软;

他认定有些人命中注定

被选作人类的救星

去从事神圣的伟业,

总有一天,他们的光辉

将普照大地,要把幸福,

撒向整个人寰。 [1]

[1]纳博科夫指出9-14行模仿的是丘赫尔别凯的一首有关诗歌神秘源头的席勒式诗歌。这种理论认为人本初是不朽而幸福的,但是肉欲的幽灵诱惑人,结果人在厌腻了享乐之后遭受悲伤,因此神向人世委派其代表,这是一些由特殊材料构成的存在,这种存在的实体就叫诗人。丘赫尔别凯是普希金在皇村学园时期的学友,诗人,也是一位十二月党人。

义愤填膺,满腔同情,

执着于至善,

受制于声名的令人心醉的折磨,

他内心很早就沸腾着热血。

带着里拉琴在大地上游吟,

在席勒与哥德的天空之下, [1]

映照着他们诗心的火光,

他的灵魂在熊熊燃烧;

他,作为命运的宠儿,

没有辱没高贵的缪斯:

他骄傲地在歌行里

始终保存着高贵的情感,

始终涌动着贞洁的幻想,

流露出庄重的单纯。 [2]

[1]席勒与哥德是德国狂飙突进运动(幼稚型的浪漫主义)的代表人物(荷尔德林当时尚不闻名)。

[2]波兰诗人密茨凯维奇认为连斯基就是“他一生中的一个时期的普希金本人。”

爱情的仆人,他歌唱爱情,

他的歌唱纯净得

就象天真少女的情思,

就象婴儿的梦,

就象广袤的天空中幽静的月,

就象神秘的女神和温柔的叹息;

他歌唱别离的伤情,

他歌唱朦胧飘渺之物,

他歌唱浪漫的玫瑰;

他歌唱远方,在那里

他常常潸然泪下,

曾久久地为寂静所包围;

不满十八岁的年纪,

他歌唱生命之花的枯萎。 [1]

[1]中国古典诗歌所表现和表达的主题,有相当大一部分,如果不是绝大部分的话,都为这一节的列举所涵括:少女情思、幽月、叹息、别离、飘渺、爱情(玫瑰)、悠远、泪、寂静、生命之枯萎。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河