西西河

主题:【原创】帝哥经济学 -- 淮夷

共:💬63 🌺810
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这本书简直就是这首诗的最佳注解

艾略特把人间教会同河马进行了有趣的比较,发现河马在世时远没有教会幸福,并想像出河马死后升天,而教会永远淹没在下界的瘴气里。

《河马》

艾略特

1 宽背的河马

2 趴在烂泥上;

3 虽然他看似很结实,

4 他也只是血肉之躯。

5 血肉虚弱而无力,

6 易于神经性休克;

7 而真教会永不会衰败,

8 因为它在岩石上筑基。

9 当河马图谋物质性的目标,

10 他虚浮的脚步可能会失足;

11 而真教会从不费周章

12 便能够收集它的红利。

13 河马永远够不到

14 芒果树上的芒果;

15 而石榴树和桃树的果实

16 从海外供给真教会品尝。

17 发情期河马的嗓门

18 变得嘶哑而又古怪,

19 而我们每周都听见教会

20 因为同上帝合一而欢庆。

21 河马白天睡觉,

22 他晚上去猎食;

23 上帝以神秘的方式发生作用—

24 教会竟能够同时睡觉和进餐。

25 我看见了河马在展翅,

26 从潮热的草原上升起,

27 而唱诗班的天使在他的周围

28 赞美上帝,高唱着“和散那”。

29 羔羊的血会把他洗净,

30 他将投入天堂的怀抱,

31 在圣徒中间他将

32 演奏金色的竖琴。

33 他将被洗得雪一样白,

34 经受殉道贞女的亲吻,

35 而真教会仍留在下界,

36 淹没在古老的瘴气里。

THE BROAD-BACKED hippopotamus

Rests on his belly in the mud;

Although he seems so firm to us

He is merely flesh and blood.

Flesh and blood is weak and frail, 5

Susceptible to nervous shock;

While the True Church can never fail

For it is based upon a rock.

The hippo’s feeble steps may err

In compassing material ends, 10

While the True Church need never stir

To gather in its dividends.

The ’potamus can never reach

The mango on the mango-tree;

But fruits of pomegranate and peach 15

Refresh the Church from over sea.

At mating time the hippo’s voice

Betrays inflexions hoarse and odd,

But every week we hear rejoice

The Church, at being one with God. 20

The hippopotamus’s day

Is passed in sleep; at night he hunts;

God works in a mysterious way—

The Church can sleep and feed at once.

I saw the ’potamus take wing 25

Ascending from the damp savannas,

And quiring angels round him sing

The praise of God, in loud hosannas.

Blood of the Lamb shall wash him clean

And him shall heavenly arms enfold, 30

Among the saints he shall be seen

Performing on a harp of gold.

He shall be washed as white as snow,

By all the martyr’d virgins kist,

While the True Church remains below 35

Wrapt in the old miasmal mist.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河