主题:语言学小知识(4)汉语比英语更优秀吗? -- 江城孤舟
共:💬118 🌺456
复 文化背景
英国贵族的爵位分五等
Duke, Marquis, Earl(欧洲大陆的称Count), Viscount, Baron。汉语翻译为公侯伯子男。
但是在称呼时,Duke就直接称Duke,比如Duke of Wellington。但是其它四等都是称Lord,比如Lord Salisbury(是侯爵),Lord Derby(是伯爵),Lord Palmerston(是子爵),Lord Kelvin(是男爵),Lord Keynes(是男爵)。这里面前三个是英国首相,中文翻译时都是直呼其名不翻译Lord,后两个是物理学家和经济学家,翻译人可能没有查他们的爵位到底是什么,就译成了勋爵。
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂你翻的不准 1 Dracula 字270 2010-08-31 16:34:25
🙂这是个英文本位的问题 1 HiJohns 字678 2010-09-01 19:51:15
🙂文化背景 2 月下 字428 2010-08-31 16:53:15
🙂勋爵是翻译英语里的Lord
🙂公侯伯子男 Dracula 字164 2010-08-31 17:17:55
🙂怎么会和文化无关呢 4 月下 字528 2010-08-31 19:35:30
🙂汉语是音形意的最佳组合 8 清溪照影 字1012 2010-09-01 18:12:01
🙂的确,这就是汉字的力量 2 月下 字284 2010-09-01 22:22:25