主题:语言学小知识(4)汉语比英语更优秀吗? -- 江城孤舟
共:💬118 🌺456
复 不错
就说“树上有鸟”这个例子,There were birds in the tree.这里用过去时,但没说明是什么时候,用复数,但没说明到底有多少,没有上下文语境,汉语没法翻的。
我写欧洲中世纪离婚时,consummation of marriage这个词我想半天想不出汉语中对应的说法是什么,因此就直接用了英语。你能帮我想出汉语合适的翻译吗?
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂用了一下Word 里的Thesaurus Dracula 字297 2010-08-31 17:09:12
🙂要说准确的话英语比法语,俄语之类的还是差 笼中猪 字28 2010-08-31 15:45:35
🙂看来阁下英语比汉语好不少了 1 酥油茶 字4 2010-08-31 15:32:34
🙂英语有,汉语翻不出来的很多
🙂翻译成"树上有过鸟",怎么样 prohouse 字0 2010-08-31 18:38:25
🙂consummation of marriage=圆房 5 石工 字421 2010-08-31 08:36:26
🙂似乎…… 1 月下 字189 2010-08-31 08:35:20
🙂意思是对,但是口气不对 Dracula 字204 2010-08-31 09:09:55