主题:有趣的英语词义 -- 糊里糊涂
Entering heaven alive
也许是我们首先想到的翻译,事实上恐怕绝大多数英美人士也是这样用的吧,然而天主教的用法是
assumption
而且,这个用法只适用于圣母玛丽,叫做
Assumption of the Virgin Mary
更有趣的是,这个说法一直到了1950年才被教皇Pope Pius XII确认,成为‘绝对永远正确’的
By the authority of our Lord Jesus Christ, of the Blessed Apostles Peter and Paul, and by our own authority, we pronounce, declare, and define it to be a divinely revealed dogma: that the Immaculate Mother of God, the ever Virgin Mary, having completed the course of her earthly life, was assumed body and soul into heavenly glory.
从中学起就被从‘假设’开始折磨的各位,以及还在从事数学物理等各路科研的同学,是不是觉得自己神圣了不少呢
- 相关回复 上下关系8
🙂不知道是不是我多心…… 暴笑痴 字405 2009-10-07 17:53:20
🙂有趣有趣... nautilus 字0 2009-10-07 07:30:14
🙂这么好的普及贴没人顶? 楼主是个有心人 异域西行 字16 2009-10-07 07:20:24
🙂(1)肉身成圣
🙂唉……第一个就错了…… 暴笑痴 字183 2009-10-07 11:23:47
🙂谢谢指教, 然而 糊里糊涂 字361 2009-10-07 11:53:13
🙂……搞不懂您到底在想啥… 暴笑痴 字328 2009-10-07 18:05:31
🙂by the way 糊里糊涂 字222 2009-10-07 06:19:21