主题:“没有性生活的鸡”改叫“春鸡”,《中文菜单英文译法》征集意见 -- 无所事事
共:💬49 🌺62
看着名字根本不着头绪,看了解释才大约知道如何,吃到嘴里才真得明白,有的时候还是不明白。
其实这些菜名,翻译了估计还是没几个人看得懂。
纯粹是多此一举。
- 相关回复 上下关系8
🙂支持铁老大,其实用拼音就行了 bluesknight 字207 2007-09-14 01:44:17
🙂吉祥三宝,不过似乎有瓜田李下之嫌,呵呵,玩笑了 2 住在乡下 字178 2007-09-04 19:02:51
🙂这个得大大地支持一下 2 闲来有事 字94 2007-09-04 11:21:34
🙂去吃什么意大利葡萄牙印度墨西哥餐不都这样
🙂这个说的不错 1 闲来有事 字181 2007-09-04 11:40:43
🙂今天看电视上在说这“春鸡” 2 毛斯拉 字114 2007-09-01 03:21:16
😁其实现在全世界被吃的鸡绝大多数都是童子鸡,有经验的都是土鸡,超贵 1 scorpioking 字0 2007-09-01 10:52:04
🙂其实汉语拼音附上简单的英语解释就可以了 2 不是老陈 字24 2007-09-01 05:08:38