- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【原创】AVE MARIA - 舒伯特的<<圣母颂>> -- 山而王
有一首歌是要一个人倾听的。她从歌者的口中流出,如无处不在的天光笼罩着你。你的心被那歌声缓缓托起,飘往那云端之上。你想诉说想哭泣,但似乎那歌声已经诉说了一切。你的灵魂被温柔地拥抱,曾经的苦与甜都不再算什么。
这就是舒伯特的<<圣母颂>>,外文称<<AVE MARIA>>。舒伯特虽然31岁就英年早逝,但作为“维也纳古典主义”最后的大师和“浪漫主义”的鼻祖,留下了600多首浪漫情调的歌曲(德文叫LIEDER)。而<<圣母颂>>是他于1825年,年仅28岁时写下的。1810年英国作家瓦尔特.司各特(Sir Walter Scott)完成了长诗《湖上美人》(Lady of the Lake)。舒伯特据此写了好几首歌。<<圣母颂>>是为其中的《爱伦之歌》(Ellen songs)谱写而成。
永远年轻的舒伯特(Franz Shubert)
据说此歌一出,连舒伯特的好友都惊讶于歌曲所表达的虔诚。对此舒伯特的回答是:“我从不强迫我自己去信奉或者硬写圣歌,除非我真的被那感觉征服了;那感动本身就是虔诚。”
这首歌描述一个少女向圣母祈祷的情景。音乐中常常会有竖琴的声音出现在背景里。竖琴那流水般明澈动人的声音,描绘着少女祈祷时那纯洁细腻而又婉转起伏的心声。我想舒伯特在谱曲时一定是被脑海中少女的纯洁无瑕和虔诚所打动,所征服。他又用他的音乐打动和征服了我们。
这首歌已成为最流行的古典音乐和宗教歌曲。是帕瓦罗蒂到波切利两代男高音歌王的保留曲目。我建议你听听帕瓦罗蒂1994年在洛杉矶三大男高音演唱会上的演绎。彼时帕瓦罗蒂正当盛年,1994洛杉矶演唱会也被大部分人看作三高的颠峰之作。歌王的歌声真是清澈动人,有金属的质地,有流水的轻柔。与其他两位同场演出的歌王相比,帕瓦罗蒂的声音更加自然透明,即使在极高处也没有过度鼻腔和胸腔共鸣的闷声。在演唱<<圣母颂>>时,歌王对每一个字和音符都处理得异常清晰柔和。如果不看镜头,你会以为那声音出自一个二十几岁的小伙子。
这是帕瓦罗蒂1997年的CD的SAMPLE。歌王的声音已经不能和1994年相比,而且也不是拉丁文。我们就体会一下那神韵吧。
我听过的最好的<<圣母颂>>,是一个美国脱口秀嘉宾唱的。那是个在女性俱乐部里服务的黑人男子。他穿着女装打着脂粉,小小的台子上一柱孤零零的灯光自上而下罩住他。没有任何伴奏,“AVE MARIA,GRATIA PLENA,MARIA GRATIA PLENA..”,浑厚的女中音如泉水喷涌而出,淹没了所有的人。那是很久以前的节目了,我再也找不到任何相关的信息,也不记得那人的名字。那天我在沙发上坐了很久,我感觉那歌声充斥了我的空间,回旋在每一个角落.
我不是教徒。这首歌在我看来是关于母爱的歌,是关于理解、包容和宽恕的歌。这首歌的拉丁文歌词据说可以追溯到6、7世纪。尽管我不懂拉丁文,但与英文歌词相比,那古腔古韵的拉丁文歌词更能打动我。就像几百年来无数曾经被她打动的虔诚的人们。
如果谁有女中音演绎这首歌曲,或者童声演绎版本,请给我个连接。在下不胜感谢。找不到中译的歌词,就把拉丁文和英文歌词贴在这里。
拉丁文歌词:
Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus.
Ave Maria
Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Ave Maria
英文歌词:
Ave Maria
Ave Maria
Those who suffer hold out to you
Your arms embrace them all
For you have suffered too
Like any other
Oh Holy Mother
Ave Maria
Ave Maria
There are childern [... lost] with their fears
You who once lost a child
You wash them with your tears
You glorify them
You beautify them
Ave Maria
Ave Maria
I'll hold on to you
Straight through the night
Maria
So take them by the hand
And lead them to the Lord
Ave Maria
Ave Maria
Ave Maria
Ave Maria
Ave Maria
Ave
爱古典就需耐得寂寞
不信你写一篇某流行歌曲的文章试试。。。不是说古典音乐就多阳春白雪,流行歌曲就如何下里巴人,这个群众基础确实不同。
我也爱好古典音乐,不过说不出什么道道来,就是自己听听而已。
拉得象情歌似的,也别有一番味道。
俺没文化呀没胆往阳春白雪的地界凑。很惭愧的小声说一句,那洋曲儿,俺只当催眠曲放。。。呼呼去了
这首曲子,我记得是舒伯特在巴赫的一个旋律的基础上作的。版本多得要命,古典的流行的都有很多,应该还比较好找。很多圣诞专辑里都有的。IL DIVO 的版本,我记得还不错。Celine Dion 也唱过的,不过不是女中音了。
巴赫的也非常流行。可是听起来好象和舒伯特的不太一样。“AVE MARIA”似乎专指舒伯特此曲。不知偶的理解对不对?
昨天其实找到Celine Dion 唱的舒伯特圣母颂了,还有古诺的一个很好听的版本,可惜机器崩溃了,就懒得再找了。。。上天的意思吧。