西西河

主题:【原创】人见人爱,花见花开:伊朗旅行直播 -- 顾剑

共:💬38 🌺337
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页
家园 Farci语是不是就是波斯语?

送花赞扬。注:送花、宝推可能得宝 关闭

送花成功,可取消。有效送花赞扬。感谢:作者获得通宝一枚。

参数变化,作者,声望:1;铢钱:16。你,乐善:1;铢钱:-1。本帖花:1

家园 有米国签证页不会影响吧?
家园 不会影响,实际上很多伊朗人持美国伊朗双重国籍,在伊朗来去

伊朗也给美国公民签旅游签证的,就是批的过程太长,要等45天。所以,有美国签证对入境伊朗一点影响也没有。他们自己的公民很多同时也是美国公民呢。伊朗承认双重国籍,这点比我们国家还开放许多。

家园 听当地人口气好像是,我一知半解,还是查查维基的好
家园 百度了一下,这个词的来源似乎是倒过来的

先有波斯语,后有拉丁语系

一种说法:

另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿 主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。

另一种说法

我们所说的表示瓷器或陶器的词china 是 chinaware 或者可能是 china dishes 的缩写形式。 虽然china 这个词拼写上与中国的国名是一样的, 但16和17世纪时也有chiney,cheny 和 cheney 等拼法, 表明英语借用了波斯语中表示这种瓷器的词,chini 。 这个波斯词,还有梵语中cinah 一词(“中国人”,英语中中国的名称即从这个词而来), 都来自汉语里的Qin 字, 这是从公元前 221至206年统治中国的王朝的名称。

家园 farsi=parsi=persian
家园 呵呵,太有价值了。

送花成功,可取消。有效送花赞扬。感谢:作者获得通宝一枚。恭喜:你意外获得 16 铢钱。

参数变化,作者,声望:1;铢钱:16。你,乐善:1;铢钱:15。本帖花:1

家园 花,写的真好

伊朗人民确实很热情。

家园 是的,伊朗官方语言就是波斯语,本地发音“farsi”
家园 补充一点Farsi和Parsi的关系

古代波斯语称为Parsik,他的正牌后代是Parsi,“Farsi”这个词是伊朗被阿拉伯征服的遗迹,因为阿拉伯语里没有p这个辅音。据wikipedia说现代伊朗人大多使用Farsi,不过俺实验室里的伊朗大师兄相当坚持,我用Farsi他还要纠正一下。

附带一提。俺有一回跟他提到阿拉伯人管伊朗人叫Ajam,此公称赞俺兴趣广泛的同时告诉俺,Ajam这个词的意思是“沉默者”,来源是当年阿拉伯人征服伊朗,禁止讲波斯语,违者割舌头,于是被割了舌头的就得名Ajam。

这个故事不见于wikipedia,真伪不可考,伊朗人的文化民族主义倒可从中窥豹一斑。

关键词(Tags): #伊朗#波斯语
家园 谢谢,受教了,受教了
家园 主要还是教授长得帅
家园 呵呵,我在法国以前读书的时候有过伊朗来的同学,人也很不错

家园 怎么没有照片?

让俺们也领略一下伊朗人的风采。。。

家园 也去过伊斯法罕,遗迹太壮观了

没去过的人,只看看照片,很难了解波斯古文明的伟大,只有亲临现场才能体会那种震撼和悲凉。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河