主题:【原创】我们不熟悉的抗战瞬间(图文连载帖) -- 春秋的老胡
不记得在什么小说或回忆录里看到过说鬼子穿"牛蹄子"皮鞋.说就象牛的蹄子一样是分两半的.好象说优点是透气.缺点是容易拌到,不利索.
满文是拼音文字,知道简单的拼读规则就可以朗读的。如果可以说,识字应该没问题。
老冰的博文网上就有,可以查查。
德王的伪政府要办教材,有日本人看到有利可图,就包下来,把伪满的国文课本改个封面盗版一下就“拿来”用了。德王本人很认真,还要亲自看看,看到第一课就是“消灭元寇纪念日”,非常气愤,因为德王本人一向用自己是成吉思汗的第20几代孙号召蒙古人。但是办事的是日本人,德王不敢办,只好批自己手下人。
还要他们学骑射。这段文字是写在木牌上的,用汉文写的,几个字一句,整齐押韵,适合背诵。
好像就是在大堂的墙上的,见这里:
http://banjinshan2009.blog.163.com/blog/static/124757315201023171746415/?fromdm&fromSearch&isFromSearchEngine=yes
参考壮族,本来用汉字,结果民族委员会硬是生造出了所谓壮语文字并强迫使用。为了小部门短期割据利益损害国家长远总体利益的典型。
近期会整理一下史料,单独说一下这个问题
按说应该是日本的节日(日本战前有过这个节吗?),怎么也强加给满洲国了?
满洲、蒙古同样是北方的蛮族,应该同病相怜才是,溥仪还得被迫过庆祝消灭“元寇”的节日,真是憋屈啊
这一帖的照片中,“猫元帅”网友首先发现日军似乎“没有穿鞋”(细看是一种分趾鞋)
讨论中,“千钧一发”网友提到日军有牛蹄子鞋……
了解了一下情况,发觉这种记载极少,影视作品似乎也没见过展示的牛蹄鞋,日军中装备不少。
已查到史料中记载的日军牛蹄鞋——
夏讷在回忆文章《左权同志殉国的日期及地点》中提到 :
……我们上了山梁上的一条大道,这时我发现路上脚印很密,低头细看,只见除了大马蹄印外,尽是日军的鞋尖开叉的胶鞋印(俗称牛蹄鞋)。那个战土对我说:“不好,我们跟在敌人的屁股后面了”。于是,我们立即拐上一条小路翻过沟,爬到另一条山梁上紧奔,直到中午才赶到南艾铺的十字岭,看到总部的大部人马正在接近山顶的一块洼地里休息。我们立即找到左副总长,向他报告未找到欧团和路上看到日军行迹的情况。
苏北沦陷区见过牛蹄鞋的居民也有这样的回忆:
“牛蹄子鞋”,胶底,黑帆布深筒,大脚趾和其它四个脚趾分成两部分,当中有叉隔开。我试穿一下,脚趾卡得痛,不好走路。袜子也不能左右脚互穿。
通过上面的记录可见,日军应是普遍装备牛蹄鞋。
但之所以能执行,究竟也是靠了国家意志。现在,至少在这一点上,国家不会那么弱智。没有教育体系的支撑,满遗出不了什么妖蛾子。
李淑贤的回忆——
有一次,开会时郭老碰到了溥仪。
对他说:“溥仪先生,你要帮助研究清史啊!”
溥仪想了想说:“可惜我不太懂满文。研究清史不懂满文可不行……”
这个在皇族之中也是普遍情况了
德龄的具体回忆:
“虽然在宫里面照例是有四五个人是被指定着要学习满文的,为的是要使这一种文字不致日久失传,但太后自己却从不曾注意;便是朝廷上的公文,虽有一部分是汉文和满文并用的,不过太后批阅起来,总是只阅汉文,不阅满文。在为伊的满文的知识是如此肤浅,而伊对于满洲人的发祥史则又非常的注意,并且知道得非常的多,这就不能不合我认为是很诧异的了!要明了其中的原委,只有问伊自己才知道”。
韩国人称之为“猪足”,并作为对日本人的蔑称,就像中国的“鬼子”一样