西西河

主题:【原创】一座来了就不想走的城市: 方言和川普 -- 巍巍

共:💬87 🌺84 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 6
下页 末页
家园 【原创】一座来了就不想走的城市: 方言和川普

一座来了就不想走的城市: 方言和川普

未来成都,先听说一句广告语:成都,一座来了就不想走的城市。

“为啥来了就不想走呢?”第一次来成都时,本人很有求实精神的请教好友。

“因为这儿的生活安逸得很嘛。”后者笑答。

安逸 -- 古诗雅语。诗经曰:“安之逸之,适之豫之”。描摹的是一种从内到外,通体舒泰的精神感受。

安逸 -- 四川方言。凡觉得此事甚合吾意,心情好,感觉好,就会说“好安逸啊!”倘若感觉特别好,还会升级为“安得儿逸”,或“安逸得扳”。

“我倒想看看你是咋个安逸法嘛”?我拿腔拿调,蹩脚的学起了四川话。四川,水旱从人,物华天宝,号称“天府之国”。巴山蜀水,天下驰誉;巴蜀俊秀,自古风流;巴蜀历史,深远厚重。前后几次来成都出差和旅行,让我对四川的好感刊心刻骨,这也是后来促成我来成都工作生活的理由之一。

起初四川方言在我看来是易学易懂的,咱也是从小就受爱国电影熏陶长大的,跟着电影里的朱德、陈毅、刘伯承还有邓老爷子学了一些四川调调,后来看《手机》、《疯狂的石头》、《寻枪》时更是学会了一些粗口。

真的来成都生活后,第一天就在方言上碰了钉子。出机场上了出租,把公寓地址拿给司机看,想着应该和他讨论一下行车路线吧,于是主动和司机攀谈起来,头两句还能应付,三五句之后,就出现了沟通障碍。。。。

司机问:&#$%()!#$%~~~~?

我:啊?你说什么?

又重复了一遍:&#$%()!#$%~~~~?

我愣是没听懂:呃。。。。先生,您还是说普通话吧。。。

司机很有耐心,又说了一次:&#$%()!#$%~~~~?

哦,搞了半天,这兄弟一直都在说普通话啊。

接下来的一段日子外出购物、吃饭时也先后碰到几次鸡同鸭讲的情况,让我不得不感叹两件事:1)四川人的普通话还不是普通的差啊 2)我赖以生存的语言天赋怎么就消失不见了?,让我特别匪夷所思的是听同事的四川话能听个十有八九,可为什么听某些人讲四川话就云里雾里的呢?难不成是语速不同的缘故?

带着疑惑和好友探讨,他听后哈哈大笑“四川有多大啊,每个地方的方言都不同,别说你了,就连我这个土生土长的成都人,听很多四川其他地方的方言都是七折八扣的,比如:自贡话、宜宾话,我就从来没听懂过”

在四川流行这样一句顺口溜:天不怕地不怕,就怕四川人说普通话!由此可见,四川人的普通话有多可怕了,我所听说的关于四川人说普通话闹出的笑话何止一箩筐,就算是会说普通话的四川人说的也基本是川普,当然年轻一代的读书人除外。

这里穿插一段关于“川普”的介绍:

狭义的川普又叫椒盐普通话,是四川、重庆人搀杂着大量方言词及发音不标准的普通话,说话的时候都会带有严重的四川话的音调,所以人们就称为川普。通常在中老年人说普通话的时候会出现这种情况。川普发言是用普通话讲四川话,遇到四川话特有的词汇的时候就用普通话发四川话的音,听起来很怪

  广义的上川普除了“带有四川话的口音的普通话” 的意思外还有另外一层意思,多数是用来一些搞笑的场合,是指“故意将四川方言发音夹在普通话里一起说” 。

我花了二个礼拜就基本适应四川话和川普了,一个月后,便可用一些简单的词句和四川人对话,我对自己的进步很是沾沾自喜,直到某天中午听一个老美同事在电话里说四川话,才深知井蛙不可语于海者。

我那同事来自美国乡村,在美国时大学学的是中国语言文学(据说毕业论文写的是古代汉语和古代文学),后到川大深造。读研时,在理发店里结识了一个四川女子,此女性格外向、为人豪爽,不识英文,美国人凭着对中文的悟性和对中国女人的探索求知精神,展开了漫漫追求之旅。据说,当时女子是有些许挣扎的,毕竟老家是四川农村,农民相对保守,找个洋鬼子回家怎么面对江东父老呢?

美国佬了解到她的困惑就不乐意了,这也太没国际主义精神了,不能因为俺是外国人就歧视俺啊,于是痛定思痛,下狠心说:给我半年,我保证学一口纯正的四川话,到时你再决定要不要带我回家拜见父母。

(在这儿,插一段我个人对美国农民的赞赏:美国小地方的人的确很纯朴,等级观念也不强,我觉得这事儿要是换在一个本土研究生身上就不大可能发生,西西河男性可以扪心自问,你们有几个有那勇气和一个发廊小妹牵手一生的?)

好了,继续往回扯。。。。

话说美国佬的语言天赋还真不是盖的,跟成都电台里的川语节目鹦鹉学舌,外加女友的悉心调教,没到半年竟也能说一口地道的四川话。后面的故事大家想必也猜到了,这么有心的人,结局自然是皆大欢喜的。

震惊之余,我不禁对美国佬产生了一定的敬仰,后来和他交流了很多中国文学之类的知识,虽然他也会在杜甫或杜牧的问题上纠结,但我问他有什么诗词能形容我此时人在他乡的心境时,他竟脱口而出“春风又绿江南岸,明月何时照你还?”那次,让我再一次对他割目相看。。。。

在所有我听说过或者遭遇过的川普的笑话中,发生在老妈身上的算是最恶搞的了。。。

趁我来川工作,爸妈想借机把四川、云南玩个遍。头来的几天,尚属勘察地形、熟悉环境阶段,老妈性格开朗、善与人交,常常会找很多不认识的人聊天,寻找共同话题。有次饭后闲庭信步和公寓保安侃了起来,先是聊着籍贯,四川美食,说到我公寓周边环境时,老妈抱怨道:这儿环境是不错,生活上也太不方便了,超市和商场都很远,也没什么地标建筑,刚来的两天常常迷路。。。。

保安说:不是呀,这旁边就是金沙遗址,你要是实在找不到撒,就问人家那个有名的“Mao Lou”咋个走?

“啊?啥?茅楼?”我妈听了虽表面镇定,心里却大惊,咋个好意思问人家茅楼咋走呢?

后来回家和我说起这事儿,我笑得前仰后合:老妈,人家说的是个叫茅庐的高级餐厅,就在咱们公寓旁边呀,你啊,真是“误把餐厅当茅楼(厕所)”!

听四川人说话,老妈的听力和理解力还有待加强啊。。。。

好了,最后,出道关于“川普”的问答题吧,也算科普(本题是我上文提到的美国佬给我出的,我在老美解释其英文含义后,很快就猜出答案了):

请问,“站花”(standing flower) 是啥子意思?

公平起见,四川人就不要来掺合了哈,全靠自觉哈!

第一位答对者:奖励通宝一枚

元宝推荐:牛铃,
家园 四川人笑而不语.......

椒盐普通话我第一次听到,也是感觉很有喜剧效果。

另外,在最近的金融风暴中,由于沿海一带的制造业内迁,很多重度污染的企业进入了成都市区域。现在的环境远没有以前那么好了。

以前认为成都是一个适合养老的城市,按照目前的发展趋势看下去,等我七老八十的时候,成都还真不一定适合养老了,不安逸哈。

家园 把口语翻成文字

习惯上,“zhan hua”多写作【颤花】,又称【颤翎子】,写成【站花】,是太注重“zhan”的读音了,在四川话里,【颤】读“zhan”,而非“chan”。

家园 另,【颤花】、【颤翎子】来源可能是戏剧。
家园 跳站得很的人

太爱出风头,太跳,故意引起别人注意,但是所有人都比较反感的那种人。

我也不是太懂,不知道对否!

家园 有一年坐长途大巴,车上放了一部法国喜剧片,用成都

话配的音,爆笑。片名没记住,哪位河友看过,给提醒一下。

家园 俺们的沪普效果也不差啊

当年老妈的沪普就逼得我一个陕西同学讨饶:阿姨,您还是说上海话吧,这普通话饿实在是听不懂啊

我还见识过“美东南乡老普”(全称是“美国东南部乡下老人英语普通话”),也极易把人弄晕。当然最极品的当属“日(英)普”,其实严格说这不该被归类于英语,只能说是介于英语和日语之间的一种语言

家园 请你听首歌,虽然不是川普,但是属于川味儿

[FLASH]http://www.tudou.com/v/Jsqsc_ovj5M/v.swf[/FLASH]

不知是强颜欢笑还是……

家园 咋个说喃

“站花儿”是成都话,很多地方的四川人也听不懂。

你的成都朋友说自贡话、宜宾话从来没听懂过娇情了点,不至于吧。

《手机》里的方言感觉是成渝话的综合。

《疯狂的石头》学的是重庆话。

《寻枪》学的是贵阳话,不过有些演员没学好,带川音。

家园 这个一般,一会儿我发点重庆话版川普翻唱:)

我找找先

家园 好啊!
家园 见识过真正的“日普”

一日本妹妹,会点汉语。

特自豪的用汉语和我聊天,一句话我得听两三遍才明白,实在不行她还得用英语解释下说的汉语是啥意思,又是“英语日普”,我勒个去啊,聊得太辛苦了。

家园 tais-toi?

是不是这部电影?中文翻译为《你丫闭嘴》

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

你丫闭嘴

家园 是。云汉兄手脚麻利啊,这么快就给答案了。

记得当时在大巴上看的,车上的人笑的那是相当的那啥。

家园 开了个帖

重庆渝乐

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河