主题:【原创】李卫公一生的三落三起(1) -- 森林鹿
做为写波斯的一个中国人,我喜欢使用中国固有的译名来翻译外国的专有名词,例如我将卡瓦德(Kavadh)译做 居和多,Khosrow 译做 库萨和。
《旧唐书 西域传》记载【贞观十七年(643),拂菻王波多力遣使献赤玻瓈、绿金精】。从年份看,这个波多力,可能是死去只有 2 年的希拉克略(610~641),也可能是当时在位的君士坦斯二世(641~668, Constans II)。波多力的读音,像希拉克略,也像君士坦斯,身为唐史、特别是初唐史专家的楼主,觉得波多力是哪位东罗皇帝?
另,新旧唐书对萨珊末代皇帝的译名不同,分别是伊嗣侯、伊嗣俟,楼主认为哪一个更符合真相?
搞清楚了,我好用来做译名,毕竟东罗、萨珊皇帝中,用这几个名字的不少,谢谢先。
杨宪益在《唐代东罗马遣使中国考》(《偶拾》,第 206-210页)中,根据自己对拜占廷历史和制度的了解,对波多力提出了全新的看法。他说公元643年左右东罗马没有名为波多力的皇帝,当时皇帝君士坦二世(Constans II)在位才14岁,无实权,当时拥有军权的诸贵族才是东罗马实际的君主。在赫拉克留(Heraclius)朝,东罗马实权在诸节度使手,当时东罗马分为三大军区,即中央(Opsikioi)、阿蛮尼亚(Armeniakoi)与阿那多尼亚(Anatolikoi)。后两军区的节度使实为国家领袖,这种拥军权的贵族被称为Patrice,波多力正是Patrice的对音。显然,当时遣使中国的不是君士坦二世,而是其代理人,一个拥有军权的贵族。赫拉克留临死时,曾将东方军政大权交给一位贵族瓦蘭丁(Valentin),瓦蘭丁后来也曾一度称帝。笔者觉得,杨宪益的波多力乃Patrice对音说,是有一定说服力的。不妨打个不见得恰当的比方和设想,日本历史上有所谓“幕府时期”,当时天皇名存实亡,大权掌握在幕府的大将军之手,假设大将军遣使去遥远的国家,在不明真相的情况下,对方修史者将遣使的“大将军”称号当成了天皇的名字,这不是不可能的。
以上引自王敦书《博大精深 高瞻远瞩——杨宪益先生对中国和拜占廷帝国关系研究的重要贡献》。
另有一说,出自张绪山的《唐代拜占庭帝国遣使中国考略》。
将βασιλε 比对“波多力”还有另外两个理由。首先是二者的音肖,βασιλε一词的第一个音节在希腊语中读若va, v、b均为唇音,可以互转,va可转为ba,故βασιλε转为拉丁文作basileus,ba与汉语的“波”相当;第二个音节σι以拉丁文转写为 si,可与ti、to互转,对应汉语“多”;而leu转为“力”,不仅在音韵转变上没有问题,而且可以在汉籍中可以找到例证。《魏书》卷一〇二《西域传》:“波斯国都宿利城。”“宿利城”即 Selekεia(Seleukia),可证leu在汉语中可作“利”或“力”。
也欢迎其他河友补充新的资料,提出新的见解。
还得到一枚通宝,老兄人品真好
庞统出仕就是南郡功曹,李靖出仕又是功曹。以前散见一些人的事迹,起家出仕之初往往也都是功曹。
功曹负责人事评定,赏功罚过,位置从来都很重要。最有名的一位功曹是萧何。他得到了秦朝朝廷的重视和赏识。萧何能力出众,这是毋庸置疑的。
貌似世家子弟出仕就常常去坐功曹这个位子。人事组织,真是特别锻炼人又特别要害的位置啊。
南北朝宫闱不净,当时皆知。
唐高祖与裴寂两人更是“挚友”,两个人一起玩无遮大会据说也是有的。唐朝建立后,裴寂也是时常夜宿宫中。据说李渊的儿子有像裴寂的,裴寂的儿子也有像李渊的……真相如何就没人知道了。
所以晋阳宫人私侍什么的,他们做得出来。
至于说会不会恐惧,这个事很难说。
因为,一个贪财好色的纨绔子弟,对皇帝来说反而可以适当信任。
真要是一个立身持正的,有什么出格的事反而会将皇帝吓死。