主题:各位有识之士,谁能告诉我为何朝鲜这个国家名的 -- 完颜陈和尚
发音是 chao2 xian3 而非 zhao1 xian1 。 既然朝鲜这名是从朝日鲜明那里出来的,就应该是 zhao1 xian1 啊。
我还记得二三十年前,香港电台DJ 讲时事新闻的时候,讲到朝鲜半岛,发音是 zhao1 xian1 。
朝鲜日报的英文音译是Chosun Ilbo,读起来和中文象吧?
http://english.chosun.com/
改变以往的读音呢?
反正发音成 zhao1 xian1 不像是普通话……河里肯定有学语言的大牛,同问,顶一下。
得名于潮、汕二水,至于朝日鲜明那是后来附加的意义
潮,汕这两条江河。那么你的意思就是我们中国人讲的朝鲜两个字是来自朝鲜语的音译。
朝鲜人和韩国人以前也使用中文,难道他们没有运用中文来发明自己的国名,反而要用中国人的音译来作为本国的国名?
汉武帝把朝鲜的国号过它,是为什么就不知道了!
朝鲜从来都是中华不可分割的一部分,但对于中原的中央政权一直来都是朝鲜的最高中央机构.到甲午之后满清把朝鲜划出去.之后的日本殖民和二战的原因,加上后来大陆,朝鲜南北的综合原因,好象现在大家都望了朝鲜走是中华的一个小部落,它的朝鲜国名,和殷商到秦汉,只是中华千百个国家的一个而已.
但今天的朝鲜和中国落到现在,不得不令人叹息.
还有,韩国不是说春节是它们发明的妈?这怎么说呢?因为春节的订立是商朝.而你大陆今天的政府在某段时间,不准中华有历史.所以韩国人继承了那没什么好说的,毕竟韩国也是中华之一部!
后汉书东夷传的注释
我第一次听一个台湾人管一个鲜族人叫朴(pu)先生差点没晕倒.
只是你也无法给出关于朝鲜这词的读音。
到书店,翻翻前四史,看看东夷传和朝鲜传,就知道最初那地界就叫朝鲜
注解中仔细说了,朝和潮同音,鲜和汕同音,折合成今音就是chaoxian
另外朝鲜跟广东的潮汕地区没有一毛钱的关系
了就只能朝着新鲜的地方凑,于是变成了chao2 xian3 。呵呵