主题:【原创】timesonline的漫画出来啦(邪恶中国?) -- 思炎
第一,Dragon具有太多优秀的品质。 Dragon代表Powerful, Wise and Ancient. 这是传说中最强的生物,比起什么鹰啦熊啦狮子老虎的,强不止一星半点。这是西方人眼中的中国,高兴还来不及,难道非要被画成小白兔才舒服?
第二,中国 = Dragon这个品牌,人家给免费宣传了好几百年了。非要换个名字重新来过,多不环保啊。
第三,支持Loong者一面说咱们的Loong不是Dragon, 不管你洋鬼子怎么想,Loong就是Loong; 一面又说洋鬼子管Dragon是Evil, 咱不要Evil,要小白兔。这到底是在意还是不在意洋鬼子的想法,that is the question… 最喷的是Loong这个不伦不类,不中不英的外星文,到底是给谁看的。 Dragon代表Evil,本来就是教会洗脑的结果,有些时候我真怀疑支持Loong的是否都是信上帝的。
第四,西方人是我们全方位的对手,有见过可爱的对手吗? 那都是输得裤子都没了的对手吧? 为了笑到最后,我们别无选择,只有继续邪恶。
如果是什么时候谁都不知道的小语系,就没必要专门去纠正了。
关于第一点,恶魔撒旦更是代表Powerful, Wise and Ancient,连上帝都拿他没有办法,岂不是更好。第二,东亚病夫/PEIKING也用过好长时间,还不是改了。第三。LOONG是过去的旧拼法,看样子你肯定是不知道的。现在应该改成LONG。这是我的失误。作为有广泛交流的其它语系,我们不能强制别人怎么想,但关于一些基本事实和概念需要讲清楚。要不然教会为何为了GOD的翻译前后折腾了多少年?要不然314时海外华人的游行为了什么?你能接受你同事朋友客户说你是汪精卫的后人么?至于RED DRGON代表什么,现在无数翻译的欧洲、西方现在的、过去的作品,你可以去看。而且现在说中国龙时,多半用的就是RED DRGON。国内一些地下基督教会里,早就用大红龙指中国了。
人家服的就是邪恶。
其实,用红色在西方(特别我看见的)在英国还是很普遍的。
而且,外国人不管男女还很喜欢穿戴红色的,特别到了中年以后。
英国的足球队的衣服还有一套红的呢。(英国国旗上也有红色)
dnd里颜色龙(白绿蓝红黑)属于邪恶
金属龙(金银铜)属于善良阵营..
並不是人的思維跟著語言走,而是語言跟著人的感覺走。
把big red drogan改成long,只不過是給“big red drogan”加上一個同義詞,對西方人來説,drogan和long的含義不會有任何區別,因爲long在西方沒有任何文化含義,西方人只能靠想象力,拿自己文化裏相近的東西去理解這個詞。
中国在西方眼里就不邪恶了?
把自己折腾成楚楚可怜的小白兔洋人是不会大发慈悲的,相反更加激发他们的兽欲。来个evil又powerful的形象,至少还能让他们冷静思考思考。
既然我不是站在"上帝"一边的, 那要避免五雷轰顶, 就只有成为"撒旦".
你这麽拿准我不知道Loong的来历, 我倒是很奇怪, 难道你是我肚里的蛔虫. 还要改成Long的话我给你打包票洋大人更是一个头两个大.
另外, Red是Devil的颜色, Communism是邪恶的象徵, 这两个词也常拿来形容中国, 是否我们也该洗白, 就说咱叫Hong不叫Red, 叫ZhongGuoTeSeSheHuiZhuYi, 不叫Communism?
最後, 如果有人叫咱东亚病夫, 咱铁定抗议, 叫咱恶魔霸王, 咱偷着乐. 汪精卫不就一小白兔?
有些西方国家说中国邪恶就邪恶嘛。。。不用管他们,我现在看到中国“邪恶”还挺爽的。。。看他们叽叽歪歪抗议,才有趣呢。他们习惯了,也就太平和接受现实了。
人家对咱们的观感的根源是邪恶, big red dragon只不过是其中一个表现形式.
只抓着这一点做文章是本末倒置, 没有任何意义.
就算咱们是兔, 也只能是会散布病毒的丑八怪痲疯小病兔, 那咱们还是当big red dragon好了, 至少不用被人道毁灭.
龙是邪恶的不应该是我们在欧美的神话传说游戏小说体系中得到的结论,把龙在西方人心中的地位与撒旦看齐更是无稽之谈。欧美这些东西中还有邪恶的人,邪恶的神难道他们认为所有的人与神都是邪恶的嘛,欧美现在最流行的游戏中有一句话引人深思“种族并不代表荣誉。。。。。。我知道有些兽人,他们像最高贵的骑士那样可敬,我还知道有些人类,他们像最残忍的亡灵天灾那样邪恶”
把dragon和Chinese dragon(中国龙)混淆在一起的。
碰到这种情况时,当然看心情了,如没兴趣多解释的话,我就会跟他们说:中国的龙是吉祥的,是幸运和成功象征。
period