主题:【原创】有人喊我学长的话,我会起鸡皮疙瘩 -- 瓦斯
不说了,得罪人,哈哈
“学长”在古代也和今天的意思不一样,类同“山长”。
例:吴曾《能改斋漫录》卷十三:乃命耆(张耆)为学长,张景宗观察为副学长。
软件叫软体
程序叫程式
电脑术语上的分歧更大
总觉得台湾腔太酸
让我想起最近关于龙应台等的讨论
好像没有骨头一样
女生如此还可以,男的这样就鸡皮疙瘩了
比较台湾那些穿黑马甲的警察,我就觉得还是大陆上的警察够威武
李萍还觉得对不住郭靖他爹:郭靖从小说一口江南土语而不会说他爹的山东话。这和后来江南七怪也不相干。来了后这个汉人小圈子有文化也是江南文化。
如果不说这个,那周围都是蒙古人,有其它文化也是蒙古文化。
俩词挺不一样的,在中文的意思里。
像“师父”不能乱叫一样(俺们习惯把导师叫师父),“师”兄弟姐妹强调的是师门关系,也显得亲近。“学”长或学弟学妹只是就学的先后关系,另外感觉上就稍微远一些了。
在学校的时候,把同一个专业的高年级同学叫师兄师姐,其他院系的高年级有时候叫师兄,尤其是稍微认识的;有时候叫学长,不认识并且很客气的时候。
到学校外面,管母校的叫师兄,不同校的就叫学长了。
前辈,后辈,分得很清楚。
如果是岁数差很多,比如研究生之间,叫前辈还要加个ning字,表示尊敬。
韩国的女孩一般对别的实验室的男生会叫前辈,但是自己实验室的男生就直接叫哥哥,或者名+哥哥,比如镇诚哥哥之类的。
叫得那么亲难道想从“哥”那得点啥。。。。不纯洁的联想
还是韩国社会严重的大男子主义作祟,并不是女人想这样叫,而是男人希望女人这样叫。久而久之女人也认为这样是天经地义了。
“学长”明显大陆人不会用,是台式国语的感觉。
还有“小弟”也是,在台湾小弟就是“哥们儿”,还有黑社会小弟。在大陆,“小弟”暗指同性恋的性工作者。
记得看八十年代的清华校友通讯,上面就到处是xxx老学长的提法了。
我比较不习惯的是台湾无论什么地方门额上的牌匾都是楷书,诸如立法院啊法务部啊etc.,结果巨大的门楣配上纤细的字体显得很外强中干。
另外动不动大家一起出去“拜票”的时候一人一件小马甲,左胸口还工工整整的小楷着“马英九“,很令人崩溃。
不会说成“我含你”吧.