西西河

主题:【原创】参加婚礼,帮忙把新娘老爸的诗进行了中译英 -- 山有木兮

共:💬9 🌺17
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【原创】参加婚礼,帮忙把新娘老爸的诗进行了中译英

那个陈叔叔是北大生物系毕业的老一辈-好像是1945年生人,广东梅州书香世家子弟。

他老为了女儿的大婚作诗一首,俺读了真的很感动。

原诗如下:

金凤东南飞 (NZ 在中国东南方)

飘然下翠微

衔来梧桐枝

筑巢话喃呢

朝赏旭日丹

夕沐彩霞美

高山伴流水

举案共齐眉

大家知道必须译成英文的,因为要照顾新郎一家及其亲朋好友不识我中华文字文学。

难度很大,信达雅皆顾是不大可能的了。单是凤凰非梧不栖的意思就很难明说,原诗是暗示了的;还有很棒的一点:这个自豪的父亲说自家的女儿是金凤衔梧桐枝与夫婿同筑爱巢(其实她是主要筑巢者啦),同时用流水绕青山的暗喻,期望女婿能强大起来担当呵护女儿的职责。。。译的时候还是不要太明说的好。还有呢,

新郎的昵称为Dan (“丹”)

新娘的闺名有“沐”字

俺苦思冥想,木油办法顾到

另外,平仄押韵,头疼啊!

。。。

第二天典礼上,用的是俺硬着头皮翻译的,已是第三稿。

As a phenix flying southeast

elegant flight, glancing over the forest view

Collecting Wu-Tong branches

a family home to build

For as long as sunrises lighten the sky

and pinky clouds usher in the moon

Like the stream surrounds the mountain

May your happiness forever bloom

凭记忆写出来放这里。希望河里的大虾们,XDJM们里有明白的,给指点一二。以前从没干过酱紫的差事,还是比较骄傲的说:不容易呀,俺!

关键词(Tags): #诗#翻译
家园 aaaa

惊喜:所有加你为好友的,在本帖先送花者得【通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

aaaa
家园 多谢多谢 :)
家园 译得很好啊,可惜我积分不够没法送花给MM
家园 谢谢表扬 :) 俺心领了。

欢迎新河友,等着读你的文章了。

家园 【讨论】这件事一般是超出非英语母语人的能力的。

敢接这个活并能译得这样好足见楼主超出一般水平的英文修养。

即使是英文母语会作诗的人要作完美对等翻译也往往是mission impossible。

用一段文字解释诗的意思是个退而求其次的办法。

关键词(Tags): #翻译
家园 多谢兄长 :))

原来他们打算就用一段话解释来着,新娘对她老爸说:你让我翻,还要合辙押韵?我能解释个大概就不错了!

俺听错了她的意思,还以为她翻好了一稿,就是不押韵老爹不满意呢,就过去说:我帮你看看改改吧!

结果他们就抓住俺干这个活儿啦。

跟新郎的亲戚们讲解了下非梧不栖,所以只“glancing over the forest view”,他们都好感动啊 :)

家园 一个爸爸的译文

一个爸爸的译文

说是译文,从忠实原文这个标准看,不敢和楼主的比。不过我争取从一个爸爸的角度去理解这两首诗,算是提

供一个新视角吧。

交这个作业,是因为家里也有个小丫头,虽然刚刚会叫“爸爸妈妈”,但总是对她寄予希望----没有楼主那位

陈老伯的期望高,只是希望她以后能找到自己的幸福。我只敢把女儿当做自己的小鸽子,希望她能搭一个温馨的小窝就足够了。

本来楼主发帖那天就写好了,随手写在信封上,今天才找到,这里补交一个作业。

我的作业

Braving the oceans and the mountains,

My little dove destines for an island.

Picking up the kiwi branches and leaves,

She and her companion build their wonderland.

May rosy sunglows shower their nest,

On every dawn and every dusk.

May the sea and the isle testimony their happiness

By harboring each other forever.

回译成中文

勇敢地飞越海洋和高山,

我那小鸽子注定要来到这座岛上。

衔来奇异果的枝叶,

她和她的伴侣共筑梦想的家园。

愿丹红色的霞光,

每个清晨和黄昏都沐洒他们的小巢。

愿大海和岛屿永远相互依偎,

见证他们的幸福。

家园 好美的文字,感人的期冀!

石工兄弟的应和,深深打动我心!

祝您的小鸽子健康快乐地成长,全家幸福! :)

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河