西西河

主题:【翻译】我日子的影,Les ombres de mes jour -- 马头磬

共:💬13 🌺18
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【翻译】我日子的影,Les ombres de mes jour

Chaque jour, je traverse les ombres 每天,我穿过影子。

Essayant d'atteindre les lumières 试着追那光

Ce chemin qui m'encombre 但这长路挡着我

M'empêche d'y voir plus clair 它让我看不清前方

Ce soir, je pleure en pensant à toi 今夜,我因思念你而哭泣

Ce soir, je pleure à cause de toi 今夜,那泪为了你而流淌

Depuis ton départ 就从你离开吧,

Je vois parfois la vie comme des remparts 我看到生活它有时竟成了高墙

Toi d'abord puis Elle et qui après ? 有你有她,还有谁在那彼方?

Je me sens seule dans cette chambre à secrets 我在这秘密之间里孤单影只

Ce Noël, tu ne seras pas là 这节日,将是没有你在的呀

Tu l'as dit toi-même devant moi. 你对我亲口说了这样的话

J'ai mal quand je pense 想就会痛的

Que les Ombres de mes Jours 那些我的日子里留下的剪影啊

C'est toi 是你吧

J'ai mal quand je pense 想就会痛的

Que les Ombres de mes Jours 那些我的日子里留下的剪影啊

Ne disparaîtront pas 不要消失啦

Ce soir, je pleure en pensant à toi 今夜,我因思念你而哭泣

Ce soir, je pleure à cause de toi 今夜,那泪为了你而流淌

Ce soir, je pleure en pensant 今夜,我哭啦,

Que les Ombres de mes Jours 是为了留在我过去岁月里的影子

C'est toi. 那全都,全都是你呀。

家园 看来马兄是有感而发了,d.t.f.花一个。
家园 d.t.f ?
家园 de toute facon.
家园 呵呵 d.t.f.
家园 译得真好

花啊。

家园 我哥们儿翻的

每天,我跟我的影子较劲;

可劲往亮的地方跑:

这路也忒长了

怎么瞅都瞅不请前面啥样

今儿晚上,我想你想得都哭了

今儿晚上,都赖你害我一顿哭

自从你丫闪了,

我瞅我这生活老堵得慌了;

一会你一会她的折腾,不知到后面还tm有谁

我一人偷偷蹲在这屋里郁闷

这个圣诞你也不跟这儿

这话你还敢当面跟我说!

我怎么想怎么窝囊

瞅哪都是这阵子的事,跟过幻灯片似的

都tm你害的

我怎么想怎么郁闷- 瞅哪都是这阵子的事,跟过幻灯片似的

根本就忘不了

今儿晚上,我想你想得都哭了

今儿晚上,都赖你害我一顿哭

今儿晚上,想起你我就想哭

脑袋里全是这阵子的这点事,烦死我了

都tm赖你

家园 哈哈,法语?
家园 社长也和一个?

家园 我都不能确定这是法语

我的汉语那样水平,还能翻译的好就怪了。我认识法语里面的东南西北,去加拿大的法语区玩的时候,开车有用

家园 这个版本翻得好,继续花。
家园 恭喜发财!
家园 看到了。真是。。。。

马鹿新年好。越来越漂亮!

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河