主题:【原创】不一样的爱人 -- 萨苏
共:💬53 🌺121
那是 -- 可耐,卡耐基的复合读音,什么意思?您可以猜猜。
知道“丈夫”不是丈夫,不知道“爱人”不是爱人?
知道“娘”不?
是不是做饭就是插个电点个火啥的?
复 说自家的LD呢
这个发音上更像点,事不?
不做菜--要么叫“地主”呢
以前地主婆做菜时俺主要负责在旁边讲故事,现在只好自己学着做菜,还没人陪--地主婆连油烟味都不能闻
复 一贯做饭
何不雇两个长工?
是一个“小恶霸”--希望他/她平安
雇不起“长工”,准备把岳父母办过来(拒签两次了!)分享快乐
复 一贯做饭
抓来当短工如何?
不知这“妻子”的称呼怎么个怪法。。。
复 这就告诉狗嗅筋去
“狗嗅筋”是别人向你问候你老公时使用的称谓;“狗(御)”在日语里是敬语;
称呼自己的老公只能说“嗅筋”,前面是不能随便加“狗(御)”的;
称呼别人的妻子是“奥故桑”,“奥(お)”在日语里很多地方是敬语;
自己称呼自己的妻子,通常叫“刺马”;
刚开始学,皮毛而已,勿怪!
复 说自家的LD呢
可耐基,可爱基,可爱小鸡?。。。。。。
丈夫不是丈夫,爱人不是爱人
娘不是娘,手纸不是手纸
初学日语最常搞混得几个
萨大每天听得心里估计很美吧