西西河

主题:【原创】让人头晕的称呼 -- 胖头

共:💬35 🌺21
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页
家园 【原创】让人头晕的称呼

昨日收到一封信,信首称我“小姑妈”,印象中习惯上想不起谁会这么称呼我,赶紧看信尾落款,是小安啊!咦?不对啊,小安以往都是叫我“小孃孃”的,这“小孃孃”转化成书面语言也不能就变为“小姑妈”啊?

这里解释一下,“孃孃”是四川话,多重用途,可以是姑妈,也可以是姨妈,还可以是对比自己年纪大多一点的“阿姨”级的女士们的称呼。小安是我堂姐的儿子,按辈份该称呼我是“姨妈”才对啊,所以应该是小安对了辈份而错了称呼了吧我想。

复杂吧?!

中国最复杂的应该算是称呼了,说起来爸爸、妈妈、爷爷、奶奶、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹这些都是小菜啦;再来如堂姐、堂妹、表哥、表弟、姑妈、姨妈、伯伯、舅舅也还强勉容易(往后独生子女到了这关应该就不容易过啦因为没有多少运用机会而难以理解);然后就是姑父、姨父、伯母、舅母、堂嫂、表姐夫、外侄、内侄等到这步就很有点难度了,然后……哇!再后我也有点那什么 就不一一举例了,一句话,都是辈份和关系解释起来的难度的复杂。

来想一想:你的表舅母的妈妈你该怎么称呼?“表亲家母”类太正式也太拗口,一般会被简单地称为“伯母”。但你又称你的伯伯(你爸爸的哥哥)的妻子为“伯母”。当然,如果你爸爸有两个哥哥还好办,因为有“大伯母”和“二伯母”之区分,但倘若只有一个哥哥,一般就简而单之地称呼“伯母”了。那这“伯母”和你的表舅母的妈妈的那个“伯母”就有点混淆了,所以在给别人介绍时就得多出很多的“背景解释”语言。

再例我:上面说了,我爸爸的哥哥的孩子我堂表姐的孩子叫我“姨妈”,而和这个叫我“姨妈”的孩子关系非常密切的他的妈妈的弟弟我堂哥的孩子却要叫我“姑妈”(不同了吧);我弟弟的孩子叫我“姑妈”,我爸爸的哥哥的孩子我堂哥的孩子也叫我“姑妈”,我妈妈的弟弟的孩子我姨表弟的孩子还叫我“姑妈”,只不过一个是“亲”的“姑妈”,另一个是“堂表亲”的“姑妈”,而再一个是“姨表亲”的“姑妈”(有区别了吧);我妈妈的姐姐的孩子我姨表姐的孩子叫我“姨妈”,我爸爸的哥哥的孩子我堂表姐的孩子也叫我“姨妈”,我爸爸的姐姐的孩子我姑表姐的孩子还叫我“姨妈”,只不过一个是“姨表亲”的“姨妈”,一个是“堂表亲”的“姨妈”,还有一个是“姑表亲”的“姨妈”(头晕了吧)。

哈!幸亏我自己没有亲姐姐或妹妹,不然还会添上个“亲”“姨妈”!

这还只是同个辈份上的称呼,还有更多的“上下级”关系的称呼就不用说了。

各地方专有的同辈份的不同专用称呼这里提都不敢提了,免得添乱!

喔!我晕!

这有意思的却让人头晕的中国的传统的称呼!

其实吧我还想多举点例,但只会有更多的“弯弯绕”,说不定我自己都会“绕”糊涂!算了,饶了自己不举例了吧:)

想到美国人在称呼上还是简单:爸爸、妈妈不说了,哥哥、弟弟一个字brother,姐姐、妹妹一个字sister,表兄弟姐妹辈无论堂的姨的姑的都一个字cousin,侄子辈不管亲的堂的姨的姑的还一个字nephew,侄女辈不管亲的堂的姨的姑的同一个字niece,伯伯、舅舅辈也一个字uncle,姑妈、姨妈、伯母、舅母辈通一个字aunt!姐夫、嫂嫂怎么办?好办!就那个字brother或sister再加个law,一切OK!还有一超简单的:都直呼其名!

但细想还是有点不爽:brother?是哥哥还是弟弟?sister?是姐姐还是妹妹?uncle还有aunt什么的就更“眉毛胡子一把抓”了,直呼其名?总觉得有点那什么哈,那有俺中文来得明确,一听就知道是什么身份地位!

所以还是中文好,复杂就复杂点吧!

但是有时候还是……

彻底晕了!

我歇菜!

我做饭去!萝卜、青菜、猪肉、牛肉一目了然!

元宝推荐:李禾平,
家园 看得头晕
家园 真晕,花完再看一遍
家园 因为中国古代男女有别,长幼有别

父系社会,所以要用堂,表来区分父亲那里的亲戚和母亲那里的亲戚,两个人只有父亲有血缘关系才是堂兄弟姐妹,可以看作是一家人,否则都是“外戚”。所以贾宝玉可以去嫡亲的姑表妹黛玉,也可以娶姨表姐宝钗,但是绝对不可以娶关系差了好几层的堂妹惜春。同样,红楼梦里说对于宝玉来说黛玉比宝钗亲,因为姑表亲毕竟还有一个是父亲,而两姨姐弟就都是母亲那边的关系了。

同样,中国古代长幼次序森严,尤其是对于男性而言,长兄为父,伯仲叔季不可混淆,所以出现了兄与弟,姐与妹,伯父伯母和叔叔婶婶的不同叫法。

外国没有这样等级森严,父系的亲戚和母系的亲戚是一样的,年龄无论大小都是一样的待遇,所以就统一用uncle, aunt, sister, brother, grandpa, grandma来称呼了。

家园 解释了"之所以然"!

长知识了!

家园 多谢多谢,看主题帖的时候还在想这堂、表是怎么区别的

堂大概更有内的意思,也就是你说的父系血缘。相应的,表大概更有外的意思。

家园 这个真得花一下。
家园 关系很复杂,花完再去复习一遍

结果是越看越晕。只有结尾最明白,还顺带捎上了偶的名字,嘿嘿。

家园 怎样称呼吁父母双方的爷爷奶奶?

儿子学校的中文课要求用中文做一个family tree, 包括四代。

家园 花!

mm早就可以出营了,还是来龙门玩吧。

家园 前面加一个“曾”

父亲的爷爷—曾祖父,奶奶—曾祖母

母亲的爷爷—曾外祖父,奶奶—曾外祖母

花!
家园 哦?你这么想吗?

可是不行啊,我还没有接到出营的通知呢

家园 那么父亲/母亲的外祖父外祖母怎么称呼?
家园 母亲的爷爷和父亲的外公如何区分?

是否这样的分法:

父亲的爷爷奶奶:曾祖父、曾祖母;

父亲的外公外婆:曾外祖父、曾外祖母;

母亲的爷爷奶奶:外曾祖父、外曾祖母;

母亲的外公外婆:外曾外祖父、外曾外祖母

家园 完全被你饶晕了. I服了you
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河