因为您要大约猜的出他原来想写的历史故事才会体会出逗来.读文科的人或熟悉美国历史的人当然没问题,但我就有点吃力.
俄滴肚子呀!
flank那个“下腰”,怎么看着这么别扭呢
译为“侧腹”是不是会好一些?
另外,那个rembling素虾米东东?rambling?
rembling则当然是trembling啦……
虽说人家错字连篇,可用的着实地道
俺写文章,老师评价是逻辑严密,思维清晰
语法和拼写也挑不出什么毛病
就是怎么也写不出那么地道的味儿
人说:一看就知道是老外写的-_-b
大概这就和如果不是中国人的话,很难明白“秋天到了,叶子黄了,一群群的大雁向南飞,一会儿排成“B”字,一会儿排成“T”字。”这段话的意境,是一个道理吧
不过看这文章不光是鸟语的问题,近代西洋史也是必要的
这鹰文的错别字也是错的有水平
老美果然都是素质教育出身的
想象力不是一般地丰富啊
俺转的那个琼瑶贴,看的人无数,吐的人成堆;这个贴才是震古烁金,水平远超琼瑶贴,却是应者寥寥。
多谢多谢,还花一朵!
还是英文。下次记得标题要起好一点。
比如:林肯与女王的天体秀--美国学生笔下的世界史。这样点击率才高。
I've followed your advice...
从演员到总统
果然不一般
Copyright © cchere 西西河