西西河

主题:【原创】那时候,我们如何和先进国们谈生意(续) -- 陈郢客

共:💬238 🌺1876 🌵2
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 16
下页 末页
            • 家园 这样的例子并不能说明什么

              无非是一些不能学以致用。前三十年,特别是文革时期,学非致用有没有?肯定有,多不多?不晓得, 有可能确实不是极少数。问题是把这种事情当作时代特征则是一种肤浅的片面观念! 为什么? 请看今日中国之学非对口之例吧! 这可以是社会学的一个值得研究的课题。作为一个生动搞笑的例子,你可以去同时搜索“北大”和“猪”这两个字。我们知道北大有个绰号,但怎么也沦落不到跟“猪“有什么关系吧。有趣的是在新时期,什么都是可以发生的,你对此容忍了,那还有什么不能容忍的。

              所以说,从“学不能致用“去批判一个时代,是肤浅的历史观念。前三十年恐怕也是问题不少的,但主要问题不在这些什么学不致用的问题上。

              • 家园 你这个类比是不恰当的

                “北大+猪”,不过是小本“通才教育”毕业以后的灵活就业而已。本科学到的东西,除了方法论和人文素质以外,本来就是一点皮毛。毕业后因为个人素质和市场行情因素转行一点也不稀奇。

                我说的是有某学科深厚专业资质的专家被迫不能学以致用。

                如果非要按照你的思路打比方的话,以我太师父和他的师父辈在他们这个领域内的造诣,应该是钱学森去卖猪肉。你觉得这个不是损失么?

                • 家园 你的太师傅有钱学森那么NB?

                  给自己贴金了吧。学外语的有这么大出息我还没听说过。

                  编个英汉字典就尾巴上天了...

                  • 家园 嘿嘿,不好意思,就是有那么一点牛

                    他编的不是一本英汉大词典

                    而是THE 英汉大词典

                  • 家园 呵呵,只能和梁实秋比

                    当然如果他认为能比得上的话。估计他说的是陆太师傅,和钱学森还差着一个辈份。

                    • 家园 我这就是打个比方而已

                      当然我太师傅和钱学森还是差着辈分的。而且也没有顶上5个装甲师

                      • 家园 这个比方有点不合适

                        本不想介入你们的争论,但觉得你这个比方有点不合适。钱学森是搞系统的理工泰斗,你的太师傅是搞英文翻译的,只有一个人和你太师傅有相似经历:梁实秋,此公编过英汉大词典,翻译过莎士比亚的巨著。但我个人观点:在对国家贡献上钱远远大于梁,当然在各自的领域上都是泰斗级,钱这个泰斗还要高那么一些。

                        问题是你的太师傅是一个级别吗?

                        • 家园 你没仔细看原文

                          起因是针对这样专门研究外国学问的大知识分子,将其打入冷宫,算不算是所谓“并未闭关锁国”的一种表现。而且我太师傅的这种经历,在他那一辈(和他的前辈)研究英美语言文学的学人之中,绝不是个别,而是共同的命运。

                          我从来没有直接将我太师傅与钱学森相比。这样的比较只会是关公战秦琼。

                          只是有人胡搅蛮缠要将这样的老先生和北大出来卖猪肉的相比,我就反诘他一句而已。

                    • 家园 陆谷孙吗?

                      编英汉字典其实就是翻译英英字典,一个优秀的本科生就可以参与的,这个主要是一种体力活,主要依靠的是一种认真负责的精神。

                      就翻译来说,傅雷那样的算是比较突出的人才,但是和钱学森比还是欠缺不少的,巴尔扎克那样的原作作者大概可以和钱学森一个等级,但是傅雷作为翻译者显然要比巴尔扎克有较大差距,而编字典的成就比傅雷傅雷显然都要欠缺一些,遑论钱学森。

                      我其实对各行各业毫无偏见,都很尊重,但是我觉得翘尾巴其实是件很丢脸的事情。

                      • 家园 暴汗你这句话

                        编英汉字典其实就是翻译英英字典,一个优秀的本科生就可以参与的

                        冲这句话,我只能说你对辞书编纂不是很懂行。

                        而且我们开头说的也不是翘不翘尾巴。我太师傅的地位,学术界自有评价,跟我一个已经叛出师门的顽徒有什么关系。

                        我们的辩题是这么对待高级知识分子是不是可惜。怎么您就越扯越远了呢?就算我太师傅比不上钱学森,这么糟蹋知识分子是合理的么?对国家民族是有利的么?

                        • 家园 主编和参与有所不同的

                          我没有说本科生可以主编。至于参与,本来就可以,你倒说说为什么不可以参与?

                          巧得很,我每天都要翻若干次英汉词典(恰好也是上海译文本)和英英词典。我曾经针对特定的单词详细地对比过英汉词典和数个英英词典。编字典,不就是那么回事吗? 没有什么神秘的,把这种事情拿出来炫耀很不上档次的。

                          建国以后编英汉词典其实并没有多少实质性难度了,如果是某些小语种,那要困难一些。

                          不过说实话,上海译文的词典总的来讲还是不错的,但是没必要过渡抬高。我要是不知道点内情,就被你蒙住了,搞什么联合国都出来的。

                          • 家园 您如果要学编词典,我可以跟您交流

                            别想当然的以为英汉词典是个翻译活儿。正宗的词典不是这么编的。

                            比如说吧,《英汉大词典》的例句都是直接从英文经典著作中摘录出来的,不是拿本牛津高阶就直接copy&paste了。很多时候摘录的过程就是文学欣赏和语义分析的过程:是不是合适用来说明这个词,中文的译文是不是贴切,都是老先生一个一个审定的。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 16
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河