西西河

主题:【原创】走在同一条光辉大道上的国共精英们(1)从前有条路 -- 禅人

共:💬293 🌺930
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 20
下页 末页
    • 家园 【原创】(3)隔壁搬来戴季陶,楼上住进陈望道

      大家知道,戴季陶在国民党即将失去大陆的1949年自杀身亡,其实这不是他第一次寻死。早在1922年,孙中山在广州讨伐陈炯明失败,戴季陶因为对革命前途悲观失望,个人感情又遭遇挫折,在受孙中山之命坐船去四川途中,一时想不开,趁同行朋友不注意一骨碌就跳了江。只是不知该说他的运气太衰还是太好,革命不成功,寻死也不成功,当家人得到朋友报丧,正在为他哭得死去活来的时候,传贤同志在长江里漂啊漂,结果搁浅了,被渔民捞了上来,于是这位大理论家又多为党国勤勉奉献了二十七年。按说理论家们应该是理智型的,戴季陶看来却多情而冲动,这种性格成为理论家,也许是个异数。

      1919年,戴季陶住进了霞飞路渔阳里6号。霞飞路渔阳里建于1917年,正门入口在霞飞路,也就是如今的淮海中路567弄,因为有环龙路的渔阳里在先,这排新建的石库门房子就俗称新渔阳里。听这个地址您就可以猜到,戴季陶与陈独秀算是邻居了。没错,两个渔阳里当时是一条弄堂前后相通的,一个霞飞路前弄堂,一个环龙路后弄堂(后来才隔断不通),陈独秀从北京回来后,两人就时常前后弄堂来回串门。

      戴季陶搬来新渔阳里6号,不是看广告找的中介,他是前房客介绍来的。前房客是谁呢?李汉俊。您要是说这人您不认识,那一定是党史老师没教好,该回去向他讨还学费 -- 隔壁兴业路上的中共一大会址,就是他李家公子的公馆啊!

      戴季陶和李汉俊等人也在办一份杂志,刊名叫《星期评论》。这两人对西方政治很有研究兴趣,在留日期间已经从日本人的译著中开始研究马克思的共产主义学说,他们知道《共产党宣言》国内以前有人陆续摘译过部分章节,为了在《星期评论》上加以全面介绍,戴季陶决定把《共产党宣言》完整译成中文刊发连载。他自己的日文功底非常好,以前在日本是孙中山常年的“御用”翻译,但是翻译这种纯理论著作,费时费力,戴理论家是个大忙人,于是只好找人打工。

      那时候的优质人才就是多,一点不费力气,他的党国同志也是著名报人邵力子很快给他找来一个人,杭州第一师范的教书先生,刚从日本中央大学法科毕业不久,也是个海龟,此人姓陈名望道(再次很惭愧地说,当年在校听得老师一口一声尊望老为祖师爷,我等学生娃子只知道望老是大学问家大教授,对于他早年曾经当过共产先贤的辉煌经历,闻所未闻,实在是汗颜啊汗颜 )。陈望道接了私活,一手日文版一手英文版,躲在家乡浙江义乌乡下,花几个月的时间吭哧吭哧把《共产党宣言》译成了中文,当他兴冲冲到上海找戴季陶来交稿,没想到稿子还没有校对完成,《星期评论》就被当局封口停刊了。

      点看全图
      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      二十年代的陈望道

      于是,陈望道就从渔阳里的前弄堂被引荐到了后弄堂,就此成了《新青年》编辑部的一员,搬来和陈独秀同住。那份《共产党宣言》的译稿呢?好东西当然不能搁着等发霉,考虑到《星期评论》被封杀,《新青年》如果连载可能会遭到同样的下场,陈独秀决定刊印单行本。1920年8月,《共产党宣言》以社会主义研究社的名义出版,售价大洋一角,首版一千本很快销售一空,马上一版再版。从此以后,那个在欧洲上空徘徊的幽灵,随着马格斯和安格尔斯两个奇怪的名字,正式开始在中华大地上浮游。

      点看全图
      外链图片需谨慎,可能会被源头改

      1920年8月出版的中文版《共产党宣言》翻译者:陈望道

      可是,陈独秀那时候已经没有每月三百大洋的北大文科学长的固定高薪,两手空空逃回上海还不到半年,《新青年》又刚复刊,手头经费正紧,他从哪儿弄来的钱这么快就出版书了呢?有人赞助的。是谁呢?共产国际。

      【原创】(4)共产国际来敲门,还有二十八划生


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 陈望道“一大”后不久就脱党了

        后来重新入党也是秘密的,到73年十大才公开,之后不到4年就病逝了,所以他的党员身份当然不是很出名,以他的才学还是更适合搞学术研究。比起死后才重新入党的茅盾他算幸运的。广州共产主义小组的谭平山更是在南昌起义被误开除党籍后当了一辈子的民主党派人士,连追认的资格都没有。

        • 家园 他的重新入党

          是在50年代,当时他提出后,孵蛋的都不敢做主,层层上报一直报到中央,好在二十年代也在上海的毛泽东对望老这段历史比较清楚,最后由他点头同意,于是一切万事大吉,57年反右也没人敢打望老的主意。另外,建党之初组织关系还不健全,望老的脱党也没办什么手续,与谭平山被正式开除情况不同。

          • 家园 他这个情况和李达很像

            只不过李达是对三大的国共合作不满脱党的。其实他们这些学者气息的革命家在大革命失败时候还在党内会更困难,不能像太祖周公那样完成向暴力革命者的转变,很可能就光荣了,从一介书生到学会杀人,这个过程是一次严峻的考试。

      • 家园 不是说8月版的书名是《共黨產宣言》吗?

        印着“馬格斯”像的那页不是封面吗?看着边上的装订线感觉是封面啊。

        • 家园 我觉得不大像哎...

          那个时代的图书封面好像很少这种设计,而且书名不会印这么小的字吧?估计正因为首版书名倒错,所以照片没发封面照。

          • 家园 Google到了这段

            陈望道译本第1版属竖排版,小32开;全书用3号铅字刊印;封面是水红色,中央印有大幅马克思半身坐像(亦即《近世界六十名人》一书中的肖像)。该书印出后,因发现将书名印错,把《共产党宣言》印成《共党产宣言》,故立即改印,并将水红色改为蓝色。因此现藏8月本实际是两个版本。8月版印数很少,只有千余册,很快就赠售一空。

            按照这个描述,应该是封面(装订线也支持这点),虽然是黑白照片看不出红蓝,根据文字可以判定是那个蓝色版。即

            点看全图

            外链图片需谨慎,可能会被源头改

            红色封面的是这样:

            点看全图

            外链图片需谨慎,可能会被源头改

            • 家园 好个“共党产”

              没有党产的时候“共党产”,党产多了反而不共了,nnd,老子也想共点党产花花

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 20
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河