西西河

主题:【爆笑】明星姓名音译 -- 混天球

共:💬59 🌺5
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页
      • 家园 小小的误解

        粤语碧咸的发言跟英语的小贝发音极相似.实际上广东人是把英语直接读成广东音而已.如果用普通话的发音听起来风马牛不相及,但粤语的发音就跟英文的发音很相似了.象尚格.云顿,阿诺舒华辛力加都是这么来的.

      • 家园 不对,是发音不同

        再加上没文化,知道〈新龙凤鸳鸯配〉在大陆翻译成什么吗?

        • 家园 不知道,不过

          也不能简单地归结为没文化。也算是一种文化现象。要消灭粤语既没必要,也不可能。

          • 家园 说没文化是逗他们玩,其实是商业文化的特点

            没说要消灭越语呀。可是毕竟我国的法定语言是汉语普通话,人名的翻译都是有规定和规律的。香港人不分场合的讲越语是因为长期殖民统治导致语言边缘化,加上一直有自我优越感。

            可是内地一些不加分辨的引用还是要批评的,比如玛琳?戴得丽,标准的港译。

            • 家园 不同意

              香港人不分场合的讲越语是因为长期殖民统治导致语言边缘化,加上一直有自我优越感。

              不光香港人,南粤大地,珠江三角,乃至广西,海南很多地方日常生活就讲粤语。很多人不是不想讲普通话,是不会讲。甚至有的小学老师读课文都用粤语。跟殖民,优越感没关系。没看见周星驰,刘德华鼓着腮帮子努力讲普通话吗?市场在起作用。如果有一天,盗版从天子脚下开始,并且往南输出的时候,相信翻译绝对是京味儿十足。

              就连普通话现在也沦落到不伦不类的地步了,何况粤语。规范语言,谈何容易?

              • 家园 方言到处都有,但是在一些场合还是要讲普通话。

                虽然很多人分不清北京话和普通话,可是北京的领导也没有到处讲京片子呀。

                上海人够有优越感的吧,可是上海的领导也没有到处“侬、侬”的呀。

                当然,回归才几年,不强求他们,不过要有意识的改。

                • 家园 最新的研究表明

                  粤语是原来的中原语言,后传到南越。秦始皇讲的就是粤语。很多古诗用普通话就压不上韵,粤语却是琅琅上口。

                  粤港澳的首长们觐见中央领导,都是讲普通话的。广东的电台电视台也是粤语居多,所以推广普通话,任重而道远。

                  • 家园 南方一些地方保留了比较多的古音

                    我不了解语言学方面的事情,不过我觉得中国几千年历史,恐怕单字发音的改变不下十几次。

                    南方地区保留一些古音,一是因为南方战乱少,外族入侵也比较少。二是南方人稀山多,比较封闭,与外界交流也少。

                    至于秦始皇说什么话,我觉得还是陕西话,当时的关西方言。呵呵……

          • 家园 可有时粤语翻译的反而更美
    • 家园 补充 :)

      《three kings》里的 Ice Cube 给翻成“冰块酷八”---有创意啊!

    • 家园 尚格。云顿那么有名,吴宇森很喜欢他的.

      Chuck Pfarrer

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河