西西河

主题:【原创】Jambalaya -- 邓侃

共:💬35 🌺98
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页
        • 家园 这夫妻二人合用id真是越看越好玩

          有时候感觉像周伯通的左右互博呵呵。

          后悔看最后一句话,我也成了一个浓痰爱好者

        • 家园 啊?!

          当时没看到底下有邓太的标签,其实心里还是嘀咕了下,但是,没想到惯于写科普技术文章的邓公竟然“小资情结更浓,去国多年,越来越有骚人气质。”

        • 家园 新奥尔良的海鲜真是便宜呵

          当年无聊得开车在新奥尔良城北贫民区乱转悠,无意中发现一家海鲜店,巴掌大的超级大对虾才两块钱一磅... 赶紧称了十磅,带回酒店煮了吃...

          临走时又去称了十磅... 店老板很惊讶,可能这个价位在新奥尔良是稀松平常吧...

          不过要说牡蛎啊,新奥尔良的便宜是便宜,味道跟波士顿的可没法比 -- 海鲜类的水越冷的越好吃... 向来如此...

          • 家园 然,麦帅说到点子上了。

            海鲜类的水越冷的越好吃

            三亚的不如深圳的,深圳的不如舟山的,舟山的不如大连的。

            这个与时间没关系,虽然,俺是做小工时到大连,出国前到舟山,后来回深圳,最后到三亚旅游的。可是,并不是俺不馋了就觉得海鲜没味道了,还真是冷水海鲜味足而且口感不那么“虚”。大概是长得慢的原因?

            • 家园 应该是这个原因

              水冷生长周期长,体内各种积累比较多,所以就有“味道”...

              暖水里面长出来的光个头大,“虚胖”...

        • 家园 【原创】南越难民的故事

          太太文中提到一个卖海鲜的小店,店主是南越难民。

          1975年,北越攻入南越,大批南越居民,挤上破旧的渔船,横穿太平洋,投奔美国寻求政治避难。

          南越难民散落在美国各地,他们语言不通,也缺乏劳动技能。所以很多南越难民的生活艰难,而且时常被当地流氓欺负。

          这个店主就是那时候来美国的。小店生意不好,陈设很破旧,唯一显眼的,是正面墙上挂着的南越国旗。

          尽管南越已经成为历史,尽管南越曾经有过很多罪恶,但是那是店主的故国。已经垂垂老矣的店主,就这样痴痴地守望着曾经的祖国,一块他曾经做过主人的地方。

          点看全图

          外链图片需谨慎,可能会被源头改

          Flag of South Viet Nam

          Courtesy http://www.scguard.com/museum/images/648px-Flag_of_South_Vietnam_svg.png

          与我同期毕业的同学中,有一位是南越难民的女儿。名字很好听,叫Lan,令人想起中国的兰花。眉清目秀的脸上,常常挂着略带羞涩的微笑。

          有一天,Lan收到一份录取信,这是她收到的第一封录取信。看了录取通知书后,她立刻抄起电话,用越南话给远在他乡的父母报喜,声音很大,很少听她这么大声地说过话。

          在场的同学不解,笑着问,“不就是封录取通知书么,至于这么兴奋吗?”

          Lan没有正面回答,而是说了一段她童年的往事。

          1975年,像很多难民一样,他们家也变卖了几乎所有财产,和几户邻居拼了一条渔船,跟随难民的船队,横穿太平洋,逃往美国。当时Lan只有6岁。

          船在海上漂了几天以后,Lan开始发烧,而且一连三天,高热不退。同船的人都认为她得了瘟疫。

          Lan的妈妈担心瘟疫会传染同船的乡亲,一狠心,把6岁的Lan扔进了海里。看到在海里挣扎的亲骨肉,Lan的妈妈干嚎了两声,一口气没喘上来,就当场昏过去了。

          同船的乡亲,有的人抢救妈妈,有的人跳进海里,把已经开始下沉的Lan捞起来。把Lan抱上船的时候,全船的人都哭了,他们说,“要死也死在一块,好歹也是个团圆的结果”。

          。。。

          听完了Lan的故事,在场的同学,很久说不出话来。

          关键词(Tags): #新奥尔良#南越
      • 家园 大家猜吧

        邓先生,还是邓太,这是一个问题。

    • 家园 Son of a gun和bayou的翻译

      在美国, Son of a gun很多时候是表达强烈感情的文明说法, 用于替代Son of a bitch.

      比如: Son of a gun! you are loaded! (你tmd地这么有钱!)

      bayou指流动缓慢的小河.

      "Son of a gun, we'll have big fun on the bayou"不妨译成

      "nnd, 我们要到河里玩个痛快!"

      当然tmd和nnd都不够文明, 还需改进.

      另: 电影Hannibal里的hog是经过训练的家猪, 而不是野猪(Boar).

      以下是一些Jambalaya (On the Bayou)的不同版本.

      外链出处

      不知道哪个乐队的,Jambalaya (Karaoke original footage)

      外链出处

      小野丽莎版,慵懒舒服

      外链出处

      张靓颖版

      外链出处

        

      邓丽君版

      [URL=]http://www.mtvtop.net/music/403/403928.htm [/URL]

        

      卡伦彭特

        

      [URL=]http://www.stsky.com/play/48846.htm [/URL]  

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河