西西河

主题:【原创】谈谈西方媒体的伎俩 -- 唵啊吽

共:💬93 🌺272
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 7
下页 末页
            • 家园 搞不清楚,

              也就是以前看的时候看见个“特”,影响比较深,其他的就不知道了。也写作“土伯特”,百度知道说“土伯特”是清代文献中对西藏地区及当地藏族的称谓。

              天涯在线书库里边的清史稿外链出处列传312, 藩部八。

              外链出处志55,地理27,西藏(与主贴关系不大,就不转贴了)

              雅虎上也有:外链出处

              在对图伯特的称呼,名称的写法上与国际接轨的汉族官员,学者有杨应居,焦应旗,赵尔巽,蔡元培,吴敬恒,王云五。

              “【西藏】这个名字的由来”外链出处里边说“西藏”是满语转为汉语的。

        • 家园 tibet的语源本来就是中文的吐蕃~~
        • 家园 这些名称都是有历史的渊源的,其实不必在意

          上下五千年,如果不是认为最后的审判就要到来的话,对人类社会而言也只是个开端。这些名称所包含的历史不是我们为了一时的争端而可以抹杀的。要是一味关注名相,倒是跟棒子们一般见识了。在我看来,既然用英语,那就用Tibet,用中文,我就写“西藏”,不就是个名称嘛。

          • 家园 至少得说Tibet Chinese 而不是Tibetan

            有如说Africa American一样。

            很想听听Tibet这个名称的历史渊源。为什么“汉城”就没有名称的历史渊源了呢?

            顺带说一句,我的一篇英文杂志发表的学术文章,用的就是Qingzang Plateau 而不是Tibet Plateau。一样被接受,没有communication问题。

            • 家园 Tibet是"土蕃"的音译
              • 家园 Xizang真的比Tibet好

                自从汉语拼音方案出来以后,Pekin 改为 Beijing, Canton 改为 Guangzhou。称Xizang对西藏以后的旅游业和商业都很重要。如外国游客到中国以后可以在街上看到汉语拼音Xizang,但在街上绝对看不到Tibet了。

                外国游客看地图,只要有汉语拼音的地图就行了。

                • 家园 制定规则

                  支持楼主。

                  我们要掌握话语权和主动权,就必须要掌握规则制定权。再说我们自己的出版物更加应该这样做。

                • 家园 那倒是的。

                  在国内用的拼音,当然应该标“XIZANG”,这是汉语的一部分。不过鬼佬愿意叫“TIBET”,随他去好了,又不会少我们身上一块肉,懒得跟他费口水。

                  • 家园 不能纵容阿

                    我以前的同事,很好的一个孩子,特别喜欢去西藏玩儿,半年去了两次,每次回来都叫好.第一次去前,我就和他说过,去西藏你得说,"I wanna a ticket to Xizang",你说tibet"我可就不能保证机场的姐姐们听得懂啊.要么说实践出真知呢,回来就一口一个Xizang了.嘿嘿,那时候还没闹zd呢

    • 家园 这是对思维模式的精彩分析。受教,送花。
    • 家园 说得太对了,真是那样的。

      虽然我儿子才三岁多,从此以后,可要担心孩子将来的教育问题了。我可不想让他成为一个历史观错误的人。

    • 家园 精辟!

      必须承认语言是有欺骗性的,语言是可以很暴力的。

      • 家园 問題是西方現在倡導的

        critical literacy education,本身就是在反对这种语言欺诈的。从小教导自己的小孩要从字里行间读话外之间,看穿文字背后潜藏的意识形态、话语权关系,避免被洗脑。自己却极好地利用了这种语言软暴力来对待不同的意识形态的族群。所以说,语言本身是无立场的,使用语言的人才是有立场和产生权力争斗的根源。

    • 家园 完全同意,感同身受! 花!
    • 家园 恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 7
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河