西西河

主题:【原创】特洛伊和凯撒 -- 东湖珞珈

共:💬21 🌺10
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 Kaiser皇帝的意思本来就是从恺撒引申来得

因为他们自称神圣罗马帝国,认为自己继承了罗马帝国的衣钵,所以皇帝都按照罗马的习惯被称为恺撒。

在德语里Kaiser的K还是发硬音[k],这里有个发音的链接,不妨去听一下

要说明的是拉丁文里“恺撒”的原词是Caesar(ae两个字母是连起来的),写成希腊文和德语的时候都是K开头,说明本来的发音的确是[k]。

“恺撒”这个翻译实际是一个从日本引进的外来词,而日本则是翻译自西方的历史书籍,1887年之后,日本吸收西方文化的取向从英法偏向德国,翻译了大量德国哲学和历史方面的著作,因而我推测恺撒一词的翻译出自德语(也许是出自法语,但是我不知道法语里恺撒的发音是什么,但恺撒肯定不是出自英语)。

如果恺撒一词的翻译出自拉丁语,那就可能是早期的葡萄牙和西班牙传教士所为,但是能否翻为“恺撒”我仍表怀疑,因为拉丁语的教会发音里,s发的是清音,如此一来,Caesar翻译为“恺咂”似乎更合适,而德语里s在元音前发重音,翻译为“恺撒”就非常自然了。

一点愚见,还请方家指正

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河