西西河

主题:【原创】任版评译曹操《短歌行-对酒当歌》 -- 任爱杰

共:💬26 🌺47
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 引文举例不当,兼说什么是诗的意境

也有很多起兴的发端句,未必都与所咏之事物有意义关联。只是咏唱者目之所及,心有所动,信手拈来。民歌多是如此。如《诗经· 邶风· 燕燕》(选句):“燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。” 联想到今人贺敬之的诗《回延安》,同样充分发挥了民歌擅长比、兴的特点:“树梢树枝树根根,亲山亲水有亲人。羊羔羔吃奶望着妈,小米饭养活我长大。东山的糜子西山的谷,肩膀上的红旗手中的书。” 或比或兴,极朴素而生动。

这段引文中所举《诗经》恰恰是有关联的。

燕燕于飞, (燕子燕子上下翻飞)

差池其羽。 (看它们的羽毛都未长齐)

之子于归, (而你就要出嫁啦)

远送于野。 (把你远送到郊外)

瞻望弗及, (直到踮起脚也望不到你的身影)

泣涕如雨。 (泪如雨下)

燕子上下翻飞,固然可说随手拈来,但更是借景抒情,形容心情的复杂。从而引出下面对女孩出嫁的词句。这首诗下面的几段都用“燕燕”开头,都是有这个用意在里面的。

《诗经》中类似这种看似没有联系,其实暗藏联系的例子还有不少。例如:

关关雎鸠,

在河之洲。

窈窕淑女,

君子好逑。

水鸟的叫声和“窈窕淑女,君子好逑。”看似没有关系。但是如果仔细研究,可以发现雎鸠是一种水鸟名,据说雌雄始终相守相随。那么上面的头两句其实翻译过来应当是“雎鸠发出关关的叫声,雌雄相守在水中的沙洲。”甚至可以进一步引申译为“雎鸠发出关关的求偶声”。这自然而然的可以引发出后来的君子追求淑女的意思。当然,这些意思如果这样直接了当的写出来,就没有诗的意境了。

贺敬之的诗也是如此。“树梢树枝树根根”都是一体,自然可以类比“亲山亲水有亲人”,这和曹植的“本是同根生”用意相同。“羊羔羔吃奶望着妈”,饮水思源,自然得出“小米饭养活我长大。”。“东山的糜子西山的谷,”“肩膀上的红旗手中的书。”看似排比毫不相关的东西。其实“糜子”和“谷”都是当地生活中不可或缺的粮食。以此来形容“红旗”和“书”也是不可缺少的东西罢了。

作诗讲究发散性思维,主要要讲究意境。什么是意境呢。说穿了,不过就是绕着弯子说话罢了。好比忧愁苦闷,却不能直接了当的说“俺郁闷得要抓狂了”而是要婉转些说“白发三千丈,缘愁似个长”后面还有自嘲一下“不知明镜里,何处得秋霜?”

“赋,比,兴”都是达到意境的手段。但毕竟不是什么都可以放在一起。还是要有一定的逻辑联系的。好诗和坏诗的区别也就在于此。好比“一二三四五,上山打老虎”就只能是个顺口溜罢了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河