主题:【恭祝抱朴仙人任版主原创】源氏香 -- 草纹
共:💬39 🌺54
某最早开始读源氏物语时还在上高中。暑假期间有闲暇,从头到尾通读了这部大作。记得有一天阴雨连绵,某就坐在阳台上听着淅淅沥沥的雨声读完了紫姬亡故那一章。如今十数年,弹指间已成往事。
源氏物语在日本,乃至世界文学史上的地位是很重要的,这自不待言。而读中文版本时,最佩服的还是译者丰子恺老先生的传神译笔和深厚的文化功底。满纸雅言,似文言而白话,加上七言或五言的和歌翻译,直如中国古典小说。
而且,丰老先生还不辞辛苦,为本文加注了许多注解说明,非常有助于理解原文。
夕颜身世不幸,她出场时的两句诗我还记得:
夕颜凝露容光艳,料是伊人驻马来。
而光源氏归去的第41章,云隐,有题无文,更是令人浮想联翩。甚至还有人索隐发掘,期望找到或许丢失的本文。可是某觉得还是如此留白更好。
这里还想问个问题,有没有好事者为这源氏物语做续啊?
比如中国的红楼梦,良莠不齐的续书一大堆。
- 相关回复 上下关系8
🙂葡兄对香道有研究啊。 草纹 字481 2006-05-13 02:06:20
🙂研究不敢,以前做过介绍日本文化的帖子这个有涉及 葡萄 字0 2006-05-13 02:43:43
😄这个,这个 草纹 字116 2006-05-26 06:39:59
🙂好文又忆少年时
🙂后记和注释很多。 草纹 字164 2006-05-26 06:41:07
🙂【击节送花】花是要上的,不过 1 夏翁 字244 2006-05-09 09:52:39
🙂有趣。 1 草纹 字65 2006-05-26 06:47:17
😥那在公司上免费网的呢? 1 四月一日 字36 2006-05-26 22:49:00