主题:问问各位方家两句古文的现代汉语翻译 -- 本因坊幻庵
- 共: 💬 18
这几句话实在不用翻译成现代汉语,因为这种句式在现代汉语中本就存在。
您的日文翻译基本就是原文照抄,加了假名。其实直接写,大概日本人也不会不明白。日本的句法用词很多还保存着古汉语的影响,因此古文好的人读日文很容易入门的。
倒是这个英语翻译有点太直露了。
- 相关回复 上下关系8
问问各位方家两句古文的现代汉语翻译 本因坊幻庵 字370 2005-06-25 03:40:52
何必翻译
看来是我钻牛角尖了,不过 本因坊幻庵 字273 2005-06-26 23:22:33
我来试试 最爱武术 字320 2005-06-25 14:00:08
😜不该听的别去听,不该看的别去看 大卫 字6 2005-06-25 05:46:52
(您在我这)听到了些什么?看到了些什么? 葡萄干 字28 2005-06-25 05:10:19
爱MM瞎整一个,别笑话! 爱屋及乌 字92 2005-06-25 04:01:22
咦,几天不见 大卫 字64 2005-06-25 05:54:38