西西河

主题:《左传》中的成语13 -- 桥上

共:💬28 🌺148
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 《左传》中的成语13附:昭薨乾侯13

《昭二十九年经》:

二十有九年春,公至自乾侯,居于鄆。齐侯使高张来唁公。((p 1498)(10290001))(116)

公如晋,次于乾侯。((p 1498)(10290002))(116)

《昭二十九年传》:

二十九年春,公至自乾侯,处于鄆。齐侯使高张来唁公,称主君。子家子曰:“齐卑君矣,君只辱焉。”公如乾侯。((p 1498)(10290101))(116)

我的粗译:

下一年,我们昭公二十九年春,我们主上从乾侯回来了,又住在“鄆”。齐景公派了高张来慰问我们主上,但称我们主上为“主君”,子家羁(子家子)说:“齐卑君矣,君只辱焉。”意思是齐国前已经鄙视主上了,主上再住在这里只会自取其辱。

于是我们的主上又去了乾侯。

一些补充:

杨伯峻先生注“称主君”云:

称昭公为主君。《鲁世家》云:“齐景公使人赐昭公书,称主君。”据《晋语八》所载栾氏家臣辛俞之言,“三世事家(卿大夫),君之;再世以下,主之”,则春秋时卿大夫家臣称卿大夫为主为君,今齐侯称鲁侯为主君,故杜《注》谓“比公于大夫”,子家子云“齐卑君”,尤明证。战国时有称卿大夫为主君者,如《齐策一》,齐王谓苏秦“今主君以赵王之教诏之”,《墨子贵义篇》墨子称穆贺为主君是也。孙诒让《閒诂》又引《鲁问篇》,墨子称鲁君亦曰主君,《秦策二》乐羊对魏文侯、《魏策》鲁君对梁惠王亦并称主君,因云,“则战国时,主君之称盖通于上下”。

《昭二十九年传》:

平子每岁贾马,具从者之衣履,而归之于乾侯。公执归马者,卖之,乃不归马。((p 1499)(10290301))(116)

我的粗译:

季孙意如(季平子)每年都买了马,还准备了主上随从的衣服鞋子,送往乾侯主上那里。主上把送马的人抓了起来,把马卖掉,以后季孙意如就不再送马了。

一些补充:

那时已经有相当成熟的市场,所以鲁昭公才能比较容易把马卖掉。

《昭二十九年传》:

卫侯来献其乘(shèng)马,曰启服,堑而死。公将为之椟。子家子曰:“从者病矣,请以食之。”乃以帏裹之。((p 1499)(10290302))(116)

我的粗译:

卫灵公曾献给我们主上他自己的一乘(四匹)驾车马,其中一匹叫做启服,现在绊到沟里摔死了。主上想做个匣子埋葬它,可子家羁(子家子)说:“您的随从们都过得不容易,请给他们吃了吧。”但主上还是用帐篷布裹了为这匹马下了葬。

一些补充:

上面这两条《左传》说明当时鲁昭公一干人日子过得是紧紧巴巴的。

杨伯峻先生注“启服”曰:

杜《注》:“启服,马名。”《尔雅释畜》,“马前右足白,启”,或此为服马(驾车之中二马),故名启服欤。

《昭二十九年传》:

公赐公衍羔裘,使献龙辅于齐侯,遂入羔裘。齐侯喜,与之阳穀。公衍、公为之生也,其母偕出。公衍先生。公为之母曰:“相与偕出,请相与偕告。”三日,公为生。其母先以告,公为为兄。公私喜于阳穀,而思于鲁,曰:“务人为此祸也。且后生而为兄,其诬也久矣。”乃黜之,而以公衍为大子。((p 1500)(10290303))(116)

我的粗译:

主上赐给公衍一件羔裘,让他把一件有龙纹的玉择机献给齐景公,公衍就连这件羔裘一块献了上去。齐景公高兴了,把阳穀赐给了他。

当初公衍和公为(公子务人)将要出生的时候,他们的母亲一块暂时离开主上的住处,搬到待产的地方,公衍先出生,公为之母就说:“相与偕出,请相与偕告。”我们一块搬出来的,就一块报告主上吧。等了三天,公为也出生了,公为之母竟自己先报告了主上,结果公为反倒成了“兄”。

我们主上心里惦着阳穀,又还想能回鲁国,就说:“务人为此祸也。且后生而为兄,其诬也久矣。”他是说公为(公子务人)是惹出这场乱子的人,而且他后出生反而成了“兄”,这个谎言维持的时间已经太长了。于是我们主上罢黜了公为,立公衍为大子。

一些补充:

“阳穀”(杨注:据《清一统志》,阳穀(谷)古城在今山东省-阳谷县北三十里。),估计其位置为:东经116.27,北纬36.18(平阴县东阿镇北)。

《昭二十九年经》:

夏四月庚子,叔诣卒。((p 1498)(10290003))(116)

冬十月,鄆溃。((p 1498)(10290005))(116)

一些补充:

“叔诣”家的“氏”是“叔”,亦称“子叔”,“子叔”家的家长也是鲁国的卿。

————————————————————

《昭三十年经》:

三十年春王正月,公在乾侯。((p 1505)(10300001))(116)

《昭三十年传》:

三十年春王正月,公在乾侯。不先书鄆与乾侯,非公,且徵过也。((p 1505)(10300101))(116)

我的粗译:

我们昭公三十年春王正月,主上还在乾侯。《春秋经》不先写鄆和乾侯,是不赞成主上的表现,不再掩饰主上的过错。

一些补充:

一般来说《春秋经》的记录会尽量为鲁国本国的国君遮丑,但到这时已经实在遮不住了。

《昭三十一年经》:

三十有一年春王正月,公在乾侯。((p 1509)(10310001))(116)

《昭三十一年传》:

三十一年春王正月,公在乾侯,言不能外内也。((p 1510)(10310101))(116)

我的粗译:

我们昭公三十一年春王正月,主上住在乾侯。《春秋经》这样写是认为主上不能协调内外。

《昭三十一年经》:

季孙意如会晋-荀跞于適历。((p 1509)(10310002))(116)

《昭三十一年传》:

晋侯将以师纳公。范献子曰:“若召季孙而不来,则信不臣矣,然后伐之,若何?”晋人召季孙。献子使私焉,曰:“子必来,我受其无咎。”季孙意如会晋-荀跞于適历。荀跞曰:“寡君使跞谓吾子:‘何故出君?有君不事,周有常刑。子其图之!’”季孙练冠、麻衣,跣行,伏而对曰:“事君,臣之所不得也,敢逃刑命?君若以臣为有罪,请囚于费,以待君之察也,亦唯君。若以先臣之故,不绝季氏,而赐之死。若弗杀弗亡,君之惠也,死且不朽。若得从君而归,则固臣之愿也,敢有异心?”((p 1510)(10310201))(116)

我的粗译:

晋顷公想要派军队把我们主上送回国,士鞅(范献子)说:“若召季孙而不来,则信不臣矣,然后伐之,若何?”意为:我们先召季孙意如来这里,要是他不肯来,那就是肯定要自己做国君了,然后我们再讨伐他,怎样?

于是晋国派人去召季孙意如,同时士鞅让使者私下告诉季孙意如,说:“子必来,我受其无咎。”意为:大人一定要来,我保证您不会出什么问题。

于是季孙意如与晋国的荀跞在適历会见。会见时荀跞首先责备说:“寡君使跞谓吾子:‘何故出君?有君不事,周有常刑。子其图之!’”他是说:寡君让“跞”问大人:“为什么把自家的主上赶走了?有主上却不愿意遵奉,按我们周家的规矩是一定要惩罚这种行为的。大人考虑考虑!”

季孙意如来的时候戴着粗布做的冠,穿着麻布做的衣服,光着脚,这时他走到荀跞跟前趴下回答说:“侍奉主上是臣下一贯的心愿,但现在侍奉不到,臣下怎敢推托惩罚?主上要是认为臣下有罪,请把臣下扣押在‘费’那里,接受主上的审查,只看主上的意思。要是主上考虑到‘先臣’,不准备灭绝季氏,只赐臣下一人自己去死,不再杀掉或驱逐族中其他人,那就是主上的恩惠,臣下也算‘死且不朽’了。要能和主上一起回国,那一直就是臣下的愿望,怎敢还有什么别的想法?”

一些补充:

“费”是季氏家的采邑,是他们家的根据地,推测位置为:东经117.94,北纬35.35(费县上冶镇古城村,有遗址)。

“適历”(杜《注》:“適历,晋地。”),我估计其位置为:东经114.8,北纬36.2(乾侯附近)。

《昭三十一年经》:

晋侯使荀跞唁公于乾侯。((p 1510)(10310004))(116)

《昭三十一年传》:

夏四月,季孙从知伯如乾侯。子家子曰:“君与之归。一慙之不忍,而终身慙乎?”公曰:“诺。”众曰:“在一言矣,君必逐之!”荀跞以晋侯之命唁公,且曰:“寡君使跞以君命讨于意如,意如不敢逃死,君其入也!”公曰:“君惠顾先君之好,施及亡人,将使归粪除宗祧以事君,则不能见夫人。己所能见夫人者,有如河!”荀跞掩耳而走,曰:“寡君其罪之恐,敢与知鲁国之难!臣请复于寡君。”退而谓季孙:“君怒未怠,子姑归祭。”子家子曰:“君以一乘(shèng)入于鲁师,季孙必与君归。”公欲从之,众从者胁公,不得归。((p 1511)(10310202))(116)

我的粗译:

这年夏四月,季孙意如随荀跞(知伯)到了乾侯。子家羁(子家子)说:“君与之归。一慙(惭)之不忍,而终身慙乎?”他是劝我们昭公和季孙意如一起回国,指出要不能忍受这一次的没面子,那就会一辈子没面子了。主上回答:“诺。”答应了子家羁。但主上的那些手下们却鼓动说:“在一言矣,君必逐之!”意思是请主上要求晋国驱逐季孙意如,他们以为只要主上说一句话,晋国就能帮助我们驱逐季孙意如。

荀跞以晋顷公的名义慰问了我们主上,并告诉主上说:“寡君派‘跞’以主上的名义向季孙意如问了罪,季孙意如不敢不接受惩罚,现在请主上和我们一起回国吧!”而我们的主上却说:“贵国的主上还想着与我们先君的友好关系,能照顾到我这流亡在外的人,让我能回国打扫干净祖先的宗庙祭祀之处,但我不能再见那个人,要是我再见那个人,(必受惩罚,)如黄河之神亲临!”

荀跞捂着耳朵跑开了,然后说:“寡君害怕自己犯什么罪过都害怕不过来,哪还顾得上管鲁国的麻烦,臣下这就报告寡君。”他退下后就告诉季孙意如说:“君怒未怠,子姑归祭。”意为:你们主上还没消气,你先回去自己主持祭祀吧。

子家羁(子家子)对主上说:“主上赶上一辆车直接进到鲁国军队的大营里,季孙意如就只能和主上一起回国了。”主上也想要这么干,但被他的手下裹挟,最终没能回国。

一些补充:

荀跞让季孙意如“子姑归祭”是让季孙意如回去以后主持鲁国的祭祀,“国之大事在祀与戎”,祭祀是诸侯国的核心事务,《襄二十六年传》中有“苟反,政由宁氏,祭则寡人。”((p 1112)(09260201))(085),这是流亡在外的卫献公在和权臣宁喜谈回国的条件,他作为国君最后保留在手中的权力就是主持祭祀的权力,因此所谓“子姑归祭”实际上就是让季孙意如摄行国君之事,所以才有后面所谓“改步改玉”。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河