主题:【原创】说说啥是 al-sham和伊拉克 -- 赫克托尔
共:💬21 🌺384
同一个地方,本地人叫沙姆,欧洲人叫黎凡特,于是所有本地人叫沙姆的都给改成黎凡特了。
isis似乎是这个组织给自己的名字翻译过来的,里面都是地名的话,按照名从主人的原则应该直接用。
就像我们一说台湾,西方就给译成福摩萨,几百年过去了,西方人就没有几个人会认为台湾和中国有关系了,你看,连名字都是我们西方人给取的。
幸好中国足够大,足够强,好歹还有点话语权,福摩萨活生生的变成台湾了,但是,中国的东北、西藏在西方人嘴里仍然是满洲、吐蕃,甚至,珠穆朗玛也仍然叫埃佛勒斯。
所以到底改叫isis还是isil,反映了话语权的强大,背后都有着政治目的。
西方一夜之间全部isis都改成了isil我不奇怪,虽然西方没有西宣部,但是人家步调可一致了。但是为什么中国的传媒一夜间也全部都isil了呢?
通宝推:老惰,水过云飞,
- 相关回复 上下关系8
🙂赫兄英明。连续两宝。 无为不至 字34 2014-06-28 04:41:34
🙂您这么一说我就豁然开朗了 2 一日千里 字248 2014-06-25 22:34:24
🙂王子这篇看了好几遍得出一个滑稽的结论 2 光年 字232 2014-06-25 22:19:38
🙂个人感觉,isis和isil之争其实也是话语权之争吧?
🙂马晓霖把它翻译为“达什”组织 6 梦秋 字188 2014-06-25 22:41:26
🙂您这个比那些大媒体都专业 南寒 字0 2014-06-25 11:15:08
🙂从美国的暧昧态度来看。 13 粗茶淡饭 字392 2014-06-25 10:52:27
😜阿盟呼吁“对话”解决伊拉克国内冲突 8 酸酸 字755 2014-06-25 14:18:22