主题:【转贴】吴语文化的价值 -- 断坠儿
共:💬198 🌺674 🌵5
复 苏州话确实软
吴方言语境说肥胖的时候,不分肥和胖。实际上吴语并没有肥胖这个词汇,吴语中形容人肥胖确切的翻译成普通话的话,应该是膘壮两个字,而膘壮两个字是中性的,不带褒贬色彩。你老婆上学的时候估计没离开过江浙一带,所以对普通话的语境不熟悉。她说肥字的时候没意识到肥字是略带贬义的,因为她其实不是用普通话在思考,而是用方言思考,然后把方言翻译成普通话说给你听的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 5 层
🙂苏州人和无锡人要听懂对方方言几乎毫无难度吧? 马尔他之鹰 字52 2013-05-27 06:04:03
🙂安徽跨的方言区是三个,江苏只有两个 1 如果云知道 字274 2013-05-24 03:05:04
🙂苏州话确实软 小科 字171 2013-05-23 10:33:45
🙂吴方言的语境和普通话有所不同
🙂是滴!譬如我们这儿,形容一个人长得胖,便道是: 1 老光 字17 2013-05-25 22:57:00
🙂看来南方方言形容人长得胖都是用壮这个字 删ID走人 字0 2013-05-26 00:48:14
😄我们说 江南无影手 字122 2013-05-26 16:35:00
🙂估计就是这样 1 小科 字70 2013-05-23 11:04:36