西西河

主题:《茗谈》(84):英语工具书 -- 本嘉明

共:💬13 🌺70
全看分页树展 · 主题
家园 《茗谈》(84):英语工具书

这一篇属于题外话,会很简短。单独成篇,只是希望有更多的朋友来注意,参加讨论。

首先,我自己的英语水平不高,不是专家权威,只是作为草根小知识分子,谈谈自己手头几本用下来挺好的工具书。如果大家在学习中,有更好的工具书可推荐,请不吝赐教,共同进步。

好的工具书,就像是工科男一样:猛一看,闷得要死;打开一看...

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

闷骚。

第一本,是《牛津-杜登英汉图解辞典》。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

这本辞典来源于杜登德文辞典(十卷套)的第三卷。我有的这本,是香港版,中文由启思公司和东华书局编译,英文由牛津大学出版社辞典编辑部负责,制作品质优异。其特色,是每一页一个主题,配一幅白描画面,包含大量的细节,然后一一用英文标注。有了插图,读者很容易理解。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

这本《杜登辞典》的缺点,一是太多内容,很多是大家一辈子碰不上的,所以你要有所不为。二是比较古老,当然理工类的现在基本还适用。三是全部是名词,没有在句子里的“用法”指南。

于是,有人针对这一类“图解辞典”的不足,又发展出了新的“图书”,比如这第二本,《I See All 彩色图解英汉百科大全》。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

这本书是日本一位教授崛内克明领衔编著,比《杜登》简化了很多,而对每个单词,又尽量分为“单词,解释,扩充”三部分来深挖,气氛比《杜登》活泼很多,插图的细节比《杜登》来得粗糙,但有浓郁的日本漫画特色,趣味性颇高。而且这一本比《杜登》轻便很多,易于携带,我就经常随身带着,抽空看看。

这一本的缺点,第一是成书于1990年代初,有些知识还是过时了。二是原著是日本人,所以书中有不少以美-日文化做比较的地方,中文译者无法全部替代掉。这本中文本的初版是1992年,我在90年代早期(大约95年之前)在上海机场买到的,要70元------这个书价至今印象深刻,因为那年月70元实在是太贵了。但物有所值。

我个人的感觉,这两本书对于我出国后的帮助,比在国内时要大(《杜登》是出国后买的),因为在加拿大必须说英语,基本的语法结构每天在嘴里练习,这时候再通过这类辞典补充词汇量的不足,效果比较好。如果是国内,是否有那么大的作用,我就不敢说了。

最后给大家看一看,一本奇特的字典,这是我下次要专门说的,估计有些在国外的朋友也认识它。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

本嘉明:关于工具书

本嘉明:茗谈(83):棉花糖


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河