主题:【原创】一部国内土生老电影; 光棍儿(2010) -- 物格修齐
共:💬51 🌺285 🌵2
评论者说的只是意外获得观众的好评!
到底是我错了,还是你错了?是我的英文不好,还是你的太差?!
还有energy,freshness and directness这三个词的英文用法你似乎完全不理解。这些英文词并不像看似一一对应的中文词那样是正面的。在英文中,这三个词是中性的,究竟意思是正面还是负面全看语境。作者完全可能是通过这整句话,借这三个词的另一层意思来说该影片的三个弱点:力度不够,导演是新人,以及过于直白,而未必是你理解和翻译的“活力、新鲜和直接”。
骄傲并不错,但和任何事一样,骄傲得有道理就成。但说实话就你的分析和示例来看,不太有道理;你的英文和中文理解力似乎都偏弱——即便你在美国!即便你的外语是英文!
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂这样解释可以说通,但作为衍生含义;我改过来了,谢谢! caoban 字0 2012-05-25 22:56:21
🙂Energy 就是Energy 2 马大善人 字245 2012-05-25 11:18:35
😮兄弟,你的英文?大胆的问一句,你在国外吗。或者外语不是英 物格修齐 字914 2012-05-24 13:23:45
🙂你自己看看,陈晓楠说的是“大众情人”“绝对富有观众缘”
🙂找个母语是英文的问问吧,别在这里丢人现眼了。 物格修齐 字1005 2012-05-24 15:54:07
🙂你的理解没错,但原作者没说 12 caoban 字1398 2012-05-24 16:23:35
🙂因为你回帖的时间是国内的凌晨,所以我本能相信你是在国外的 物格修齐 字1049 2012-05-24 21:17:27
🙂看样子你也不太熟悉拍电影, 9 caoban 字606 2012-05-24 22:19:50