主题:【原创】教女经历使我深感汉语是一种落后的语言 -- 普罗丁
共:💬403 🌺1358 🌵114
“是否拿得动ipad”这句话就汉语意思来讲哪里有什么safely的意思?完全是你自己的发挥,如果说你的小孩本来是要表达safely,那就是她用错了句子,英语加个safely,那汉语加个“安全地/的”很困难么?
汉语的多义性确实存在,但你举了错误的例子,诸如“你能...么”之类的问题,恰恰是英文才更有多义性,Can you ...?就有会不会或者可不可以等意思。汉语有多义性表达的时候,往往是有替代表达的。
你跟你女儿的沟通问题,至少就这一个而言,并不是汉语的多义性造成的。就算你把“能”听成了“蓝”,但后面几个字呢?有“色”么?
- 相关回复 上下关系8
🙂国内的人可能不会了解我们这种父母的心态 5 an7429 字114 2012-03-25 10:37:42
😁楼主是南方人,ne le不分,拼音化了会更杯具的 sholot 字0 2012-03-15 10:29:22
🙂睡不着觉怨枕头 3 八一五那一天 字46 2012-03-15 07:40:57
🙂还有,关于“拿得动”,你的英文翻译完全是错误的
🙂你只看到一方面的问题,汉字在沟通方面的优点你看到没有呢 4 夜月空山 字309 2012-03-15 07:17:19
🙂【讨论】漢語拼音文是全新的、偉大的實踐 普罗丁 字40 2012-03-16 23:49:44
🙂这个沟通障碍完全是因为你把能听成蓝造成的。。。 三色堇 字0 2012-03-15 05:06:39
🙂教她说"你能拿得稳Ipad吗?", 不就得了 3 ahlion 字64 2012-03-14 21:02:42