主题:洪陪博:我们要和中国内部的盟友一起引导中国的变革 -- foursea
回复
And 80 million bloggers. And they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.
楼主说的是这句吧
take china down 是这三个字词吧
最后一句应该是那更要喜欢来中国
回复
@clwpc1 2011-11-15 22:13:30
连美大使都公开说了,南方系吹捧的哪一样的结果就是 China down 。 we have an opportunity to go up
那么让南方系滚蛋吧
-----------------------------
看了原文根本不是这个意思
意思是要加强跟中国互动,我们要重新赢回我们的经济。后面还有说要加强制造业的力量。这是我要做总统原因
http://www.tianya.cn/publicforum/content/worldlook/1/407264.shtml
那个ttsmartsound后边一个劲的洗地,这就是传说中的指鹿为马吧……
- 相关回复 上下关系8
🙂四月的翻译达人已经做好了 5 星空下的双河 字65 2011-11-15 09:34:55
🙂有人翻译了 20 星空下的双河 字1714 2011-11-15 08:46:30
🙂take China down 翻译有点问题 5 老虎五 字260 2011-11-15 15:04:57
😄就这个take China down,天涯上还有JY洗地
🙂口语化一点,就是“干翻中国”嘛 2 trickster 字0 2011-11-16 12:39:14
🙂直接翻译: take China down 把中国打倒。 4 Jen 字86 2011-11-15 23:55:37
🙂哈哈,这个TakeDown 14 镐梓 字91 2011-11-15 23:53:46
🙂“挑落马下”翻得神形兼具,松花一朵。 atene 字0 2011-11-16 12:40:32