西西河

主题:从Linux对共产主义一些具体细节的猜想 -- 极点五笔

共:💬11 🌺65 🌵2
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创】英特纳雄耐尔就一定要实现(1)——国际歌

诞生于1871年的《国际歌》,是世界上流行最广的歌曲。

100多年过去,《国际歌》最为流行的那些国家,政治体制已经发生了改变,以至于从当初“只有社会主义能够救中国”,变成现在的“只有中国能够救社会主义”。

但是,有中国特色的社会主义,现在变得越来越像资本主义了。而在西方传统资本主义阵营的国家中,类似共产主义思想的发展却从未停止过。

因特网的发展,就是一个典型的例子。

从Linux,Debian到Ubuntu,从CopyRight到CopyLeft。甚至巴黎公社的“公社”,依然以Commnunity存在,无非是换一个不伦不类的中文名——社区。

《国际歌》(法文:L'Internationale)是国际社会主义运动中最著名的一首歌,也曾经是世界上最为广泛传唱的歌曲之一。原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作(当时用马赛曲的曲调演唱),皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。

法文原版的国际歌。总共有6段,流传到苏联后,变成了3段。中国最早的《国际歌》是瞿秋白从俄文翻译过来的,陈乔年(陈独秀次子)重新配乐。

《国际歌》的起源与传播

1871年5月28日,法国凡尔赛反动军队攻陷了世界上第一个无产阶级政权——巴黎公社的最后一个堡垒——贝尔·拉雪兹神甫公墓,革命失败。反动政府对全城革命者实施了大屠杀,无数革命志士倒在血泊中。面对着这一片白色恐怖,5月29日,法国工人诗人鲍狄埃(1816-1888)怀着满腔热血,奋笔疾书,写下了这曲气壮山河的歌词。这首诗歌原名为《国际工人联盟》,刊登在1887年出版的鲍狄埃的诗集《革命歌集》中。

1888年,在欧仁鲍狄埃逝世后的第二年,法国工人作曲家彼尔·狄盖特以满腔的激情为《国际》谱写了曲子。从此,它便成了世界无产者最喜爱的歌,从法国越过千山万水,传遍全球,1890年出现了西班牙译文的《国际歌》,1899年被译成了挪威文,1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段歌词中的一、二、六三段, 130多年来,《国际歌》被译成多种文字,传遍地球上每一个角落,响彻寰宇。它曾是第一国际和第二国际的会歌。

上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1923年瞿秋白将它从俄文翻译成了中文,因此中国版的《国际歌》也只有三段。

1920年中国首次出现由瞿秋白译成中文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1931年中华苏维埃共和国成立时,决定以《国际歌》作为国歌。1962年译文重新加以修订。歌曲的高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也是全世界所有译文都完全按照音译的一句:“英特纳雄耐尔就一定要实现。”

国际歌》的版权

  《国际歌》自1888年在法国里尔城的一次工人集会上首次唱响以来,迄今已有100多年。曲作者彼埃尔·狄盖特于1932年逝世。

最早的《国际歌》的版权持有者是德国商人汉斯·巴亚兰。1972年,具有经济头脑的他以3000美元的价格,分别买下了《国际歌》在瑞士、奥地利和联邦德国的版权,接着又以1000美元买走了民主德国的版权。此后,他相继买下了许多国家的《国际歌》版权,只有中国、苏联、朝鲜、古巴和保加利亚没有转让,因为这些国家当时还不是国际版权公约组织的成员国。此后,巴亚兰每年都要收取这首歌的版税,其中交税最多的是民主德国,因为这个国家每天的广播、电视都播这首歌,而这首歌的收税标准是每分钟350马克(一马克约合0.5美元)。巴亚兰和东德的税务关系一直保持到德国统一才告结束。

  虽然《国际歌》曲作者狄盖特1932年去世,已经超过一般作品保护期70年,但在法国依然受版权保护,原因是考虑两次世界大战,延长了保护期。因一战延长6年152天,因二战延长8年120天,因此国际歌的版权到2017年10月才到期,目前国际歌版权由法国Le Chant du Monde持有。

  2005年,法国导演Jean-Christophe Soulageon因为在他执导的电影Insurrection resurrection中,有一个片段以口哨吹了〔国际歌〕的曲调,而被SDRM组织书面通知:由于他的电影中〔复制〕了国际歌的曲调,侵犯了著作权,并提出一千欧元的侵权罚款的请求。

  

《国际歌》的各种不同版本

这个链接有世界各种不同的《国际歌》版本:外链出处

比较特殊的有几个

1)日文交响乐合唱版:外链出处

2)朝文版:外链出处

朝文版的特点是加上了朝鲜音乐特有的旋律。

3)英文说唱版

[/URL]http://folk.ntnu.no/makarov/temporary_url_20070929kldcg/internationale-fr_en-pete_seeger_live_sanders_1980.mp3[/URL]

不过俺最喜欢的是台湾的女声独唱版,用闽南话唱的。网上好像没有完整的版本,是从一个介绍台湾共产党历史的视频里截取的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河