主题:【原创】飞腾的火焰-萨珊波斯四百年(不定期填坑) -- 赫克托尔
我第一次看到这个词,我没找前人译法,直接译作库斯洛夫了,之后一直延续延续译法。
英语或拉丁语中的 h 很奇怪,在翻译外来语时,几乎所有辅音都可以加个 h,翻译成汉语的时候,大部分都按 h 之前的辅音来发音,如
dh, Gandhara 犍陀罗
gh,Baghdad 巴格达
ph, philips 菲利普
th,Anatha 安纳塔
比较特殊的是 kh,以 h 发音为多,例如可汗/Khan,花拉子模/Kwarezm。然则 Khosrov 似乎又与其他 kh 不同,这个词出自《阿维斯陀》中的神话人物 凯库思老,做为人名有多种拼法,包括萨珊的2个库萨和(Khosrau),其他的拼法包括 Khosrow, Khusro, Khusrau, Khusraw, Xusro, Chosroes,中文常是库思老、库斯鲁等等,最后一种常译作 科斯洛伊斯。故此 kh 的发音,貌似更接近 h. 你说的俄文发音,应来自亚美尼亚文。对于 h 怎么发音,我也不能确定,这个问题困扰我很久了,欢迎各路高人发表意见。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂惠帝几个儿子活得也太长了 2 环宇7504 字254 2011-02-20 17:14:45
🙂我倒是感觉霍尔米兹德的妻子,是在软禁期间迎娶的 1 赫克托尔 字553 2011-02-20 18:13:09
🙂商榷一个细节 2 路人癸 字321 2011-02-19 08:07:36
🙂库斯洛夫的译法是个历史遗留问题
🙂关于Kh以及含h的一些双辅音,我的看法 1 夜月空山 字999 2012-06-29 06:07:43
🙂我觉得是这样的 4 路人癸 字1001 2011-02-19 20:07:21
🙂我确实想改变译法,但前面一直译作库斯洛夫的,不好改了 2 赫克托尔 字815 2011-02-20 00:02:20
🙂以上名字的圣经译法显然是不准确的,而且非基督徒不熟悉 1 夜月空山 字60 2012-06-29 06:45:35