主题:【原创】浅谈汉字与拼音文字的比较 (上) -- 人间树
共:💬169 🌺543 🌵7
http://www.scientrans.com/service-word-account.html
根据多数翻译公司长年的项目实践,在一般的中英翻译文档中,中文文档的字数与英文文档单词数比例在1.6:1左右。也就是说,如果您有3000单词英文文档需要翻译,那么它的译文中文字数应该在4800字左右;如果您有3000字的中文文档需要翻译为英文,那么得到的英文译文单词数应该是1900单词左右。
在多数情况下,采用字数换算得到的中文统计结果会比直接统计中文译文得到的字数结果稍低。
所以我觉得可以以1.65:1来算
- 相关回复 上下关系8
压缩 6 层
🙂我是这么说的 1 月下 字818 2010-09-23 18:23:26
🙂社会科学研究结果无论是经验研究还是实验 Dracula 字490 2010-09-23 19:22:53
🙂置信度? 月下 字231 2010-09-23 19:42:24
🙂同样内容,中文字数大约是英文单词数的1.6倍
🙂中文的字和英文的单词并不是直接对应关系 旧时月色 字101 2015-08-18 00:16:54
🙂当然不是对应关系 1 假设 字250 2015-08-19 02:20:24
🙂呃,花 月下 字145 2010-09-20 17:47:05
🙂fractal这个词不仅是表音,而且也包含着意思 Dracula 字110 2010-09-07 07:40:26