主题:德文新闻标题翻译小练习:救援船队 -- 重耳
还是星期二,2010-6-1,还是总统的话题,柏林每日镜报网站,晚上11点多的头条。正要去睡觉,一眼看见这个。把标题给大家贴上来,看看这记者搞笑的水平:
Immobilie des Monats
Der neue Bundespraesident soll am 30. Juni gewaehlt werden. Union und FDP wollen einen aktiven Politiker als Nachfolger von Horst Koehler. Kanzlerin Merkel favorisiert offenbar eine Nominierung von Ursula von der Leyen.
试着翻译一下:
美景宫 (德国总统府)
本月最佳待售房产
新总统应在六月三十日选出。基民盟/基社盟和自民党想要一名正在活跃之中的政客继任霍斯特科勒(人名)。总理婆子卖儿客(人名)明显倾向于乌尔苏拉。冯。德。莱恩(人名,娘家姓奥尔布赖特Albrecht,前下萨克森州长的女儿,现任劳工与社会部长,7个孩子妈,政治花瓶。。。)
正文来不及翻译了,从头到尾都是以八卦搞笑的态度写的,点了一堆可能候选人的名字,包括烧鱼不辣(人名),基本都是瞎扯,真挺好玩。下边的读者评论也好玩,比如有个人写,给西西公主打个王冠,推荐大家去看:
- 相关回复 上下关系8
🙂突发新闻:联邦总统辞职 重耳 字411 2010-05-31 07:13:27
🙂星期二,继续科勒辞职的话题 11 重耳 字3385 2010-06-01 08:01:15
🙂另外 2 atene 字511 2010-06-01 09:34:28
🙂还是星期二,还是总统的话题
🙂实际上他不过说了大实话 2 atene 字1029 2010-05-31 08:34:58
😥。。。这个“实话”确实是违宪了。 重耳 字216 2010-05-31 09:31:05
🙂要说违宪 1 atene 字440 2010-05-31 09:53:55
🙂啊?可乐先生怎么这么激动呀。。。 1 straybird 字71 2010-05-31 08:05:50