主题:【原创翻译】科学家发现月球上存在水 -- 王二狗
共:💬11 🌺10
另外,既然“比地球最干燥的地方还干”怎么一下子偷换概念到可以如何开发乃至支持生命的地步了?
和说一吨土里有一升水或者一个棒球场里有一杯水的不是在一起。说一吨土里有一升水,意思是说月亮上实际还是极其干燥,这应该是专业人士在企图向媒体澄清一些错误的印象。
我认为“能够支持生命”这个说法,应该是中文媒体翻译英文时用语不准确造成的夸大。原文的意思大概应该是:“(假如可以收集这些水的话)可以被用于维生系统”。
同一媒体还说,月球表面“大部分面积都可能有水”,而根本就没提丰度——连误差很大的估计值都没有。这又是翻译不当(也可能是故意的),这样遣词+编排的效果好像说月亮是个大沼泽。
此段文字见顶楼开头处的引文,不再重复了。
看我开头的说明,要不是被这种说法吓着,我还不至于花精力去翻译这篇文章。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创翻译】科学家发现月球上存在水 4 王二狗 字5187 2009-09-26 16:53:32
🙂LCROSS任务,十月九号星期五MST早上五点多 1 小木 字101 2009-09-28 08:25:43
🙂魔鬼在细节,什么形态的水?多少? 1 东方28 字611 2009-09-27 04:10:49
🙂能够支持生命的说法我是在另外的媒体上看到的
🙂欧美媒体说的是 王二狗 字162 2009-09-27 16:10:03
🙂对待科学发现还是不要带有色眼镜 3 闲看蚂蚁上树 字641 2009-09-27 11:18:17
🙂大气的ppm是分子数之比 裴骅 字51 2009-09-27 16:46:43
🙂肯定还是分子比 闲看蚂蚁上树 字83 2009-09-28 06:58:38