主题:【原创】诺亚的烦恼 -- 马伯庸
共:💬75 🌺649
现代中文译本、吕振中译本、思高译本、圣经新译本……
不过呢,目前为止,广大信徒与非信徒们当中接受度最高的,还是和合本。这本身可能就在说明质量问题……
- 相关回复 上下关系8
🙂亲王太可爱了,怎么有这么可爱的亲王 1 不惜 字69 2009-09-10 18:22:04
😄马亲王版《圣经》?简称《马经》! 无事忙 字0 2009-09-10 18:10:06
🙂曾经翻过中文圣经,深度讨厌半文不白的翻译 1 天狼星 字174 2009-09-10 00:31:46
🙂当然有新译本
🙂和合本如此受欢迎, 是否和香港的教会影响有关? leqian 字0 2009-09-13 14:19:34
😮这个问题可难住我了…… 暴笑痴 字179 2009-09-13 22:50:24
🙂觉得就不能翻译的太流畅,太通俗易懂了 1 一丝野马 字88 2009-09-14 18:05:02
🙂圣经的白话文这是早期白话文发展的重要事件 益者三友 字24 2009-09-10 09:57:47